英语难句分析(涉及主语分析、非谓语动词分析以及as...as用法)
2024-10-13 20:54:30 学考宝 作者:佚名
问题描述
The superhero mashup starring Henry Cavill as the Man of Steel and Ben Affleck as the Caped Crusader could be one of 2016's biggest blockbuster films thanks to the DC heroes finally sharing the screen, and also an early spring opening.
请问:
(1) 如何理解粗体部分的句子(整段话的主语)?
(2) starring 是现在分词还是名词?
(3) as...as 是“像……一样”吗?
老师答疑
刘老师:
The superhero mashup starring Henry Cavill as the Man of Steel and Ben Affleck as the Caped Crusader could be one of 2016's biggest blockbuster films thanks to the DC heroes finally sharing the screen, and also an early spring opening.
【分析】红色部分为句子的主语,含有一个作定语的现在分词短语。
1. star sb. as + 电影:“让某人在某电影担任主演;让某人主演某电影”。
2. starring Henry Cavill as the Man of Steel and Ben Affleck as the Caped Crusader,意思是:“让亨利·卡维尔主演《超人钢铁之躯》以及让本·阿弗莱克主演《篇幅侠》”。
现在分词短语作定语修饰The superhero mashup。Henry Cavill as the Man of Steel 和 Ben Affleck as the Caped Crusader是并列关系。
3. The superhero mashup:名词短语。意为“超级明星混搭演出”。
【翻译】亨利·卡维尔主演《超人钢铁之躯》和本·阿弗莱克主演《篇幅侠》,这种超级明星混搭演出可能是2016年最大的一部大片,这得益于DC英雄们终于联袂现身银屏,同时也得益于早春的放映。