高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

to引导不定式做句子什么成分呢?

问题描述

 Not only are Americans far more likely to focus on their children‟s intelligence and cognitive skills, they are also far less likely to describe them as “happen” or “easy” children to parent.

请老师指点下本句的句法结构吧?我认为形容词likely是表语,to引导不定式做句子的表语补足语。

请老师指正。

老师答疑

刘老师:

我在前面的解答中已经说明,没有“表语补足语”这种称谓。根据现代英语语法的观点,我认为,“be+形容词+do sth.”这种结构,有一种叫做“合成谓语”,这类结构往往表示“判断、能愿、趋向”等概念。这跟“情态动词 + 动词”十分相似,因为情态动词可以表示“可能,能够,愿意,一定”等概念。你的句子就属于这一类。

“判断类”的形容词如:sure, certain, likely, apt等,之后接不定式。表示说话人(不是句子的主语)对句子主语做某事的可能性判断:一定做某事,肯定做某事,可能做某事,倾向做某事等。这类句子最好不要细分,把“be + 形容词 + to do” 当作一个整体看待。例如:

This weekend is certain to be enjoyable. 这个周末一定很有意思。

She is sure to pass the examination. 她一定会通过考试。

His health is likely to get worse. 他的健康可能会恶化。

The potatoes are ready to be dug up. 快要收获土豆了。

He is apt to get excited over trifles. 他容易为小事而激动。

此外,再举一个“能愿”类的例句:

I am not really willing to spend an evening there. 我其实不愿在那儿消磨一夜晚。

Are you able to sit through the play? 你能耐着性子看完戏吗?

【注意】以上结构,区别于另外的一种类型:

He was frightened to see the tiger coming over.

此句,不定式to see the tiger coming over作原因状语。英语中存在着大量的这类句子。


陈老师:

 Not only are Americans far more likely to focus on their children‟s intelligence and cognitive skills, they are also far less likely to describe them as “happen” or “easy” children to parent.

请老师指点下本句的句法结构吧?我认为形容词likely是表语,to引导不定式做句子的表语补足语。

请老师指正。

回答如下

Not only +be +主语的倒装结构,bu also 不倒装结构,不仅.....而且 

be more likely to do sth 更有可能做某事情

be less likely to do sth 不是那么可能做某事情,

不定式与形容词构成形容词短语结构

to引导不定式做句子什么成分呢?

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

英语答疑相关推荐

Either you or I...的一般疑问句形式用单数谓语还是复数谓语

_______ either you or I going to type the letter of recommendation. A.Is B.Are C.Am D.Be 用单数谓语还是复数谓语?
Either you or I...的一般疑问句形式用单数谓语还是复数谓语
2024年11月23日

Each one of us who...后面接单数谓语还是复数谓语

Each one of us who ______ now living in this city is destined to witness the remarkable Olympic Games. A.is B.were C.has
Each one of us who...后面接单数谓语还是复数谓语
2024年11月23日

how, when, where引导名词性从句时到底是什么词性

当 how, when, where 引导名词性从句(主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)时,它们是什么词性呢?有的人说它是副词,有的人说它是连词,到底哪个说法才是“最正确的”?
how, when, where引导名词性从句时到底是什么词性
2024年11月23日

请问这几个词在这里是什么意思?

①The Ad Council‘s mission is to identify a select number of significant public issues. 翻译:广告委员会的使命是精心挑选出若干重大社会问题。 请问sele
请问这几个词在这里是什么意思?
2024年11月23日

to引导不定式做句子什么成分呢?

Not only are Americans far more likely to focus on their children‟s intelligence and cognitive skills, they are also far
to引导不定式做句子什么成分呢?
2024年11月23日

句子中,谓语系动词简写了么?

Everybody’s helping out with the dinner. Would you make the salad? 第一句中的is应该表示“正在”吧?为什么可以缩写为’s呢?记得表示“是”的时候,才可以缩写啊。 请教老师了
句子中,谓语系动词简写了么?
2024年11月23日

stay prior是状语还是定语呢?

My oldest son had just finished an extended holiday stay prior to moving to a new state,a new job,and the next chapter i
stay prior是状语还是定语呢?
2024年11月23日

及物动词短语做谓语么?

The new aircraft will be subjected to a test of temperatures of -65℃ and 120℃. 请教老师本句的be subjected to是不是相当于 及物动词短语 做谓语呢?
及物动词短语做谓语么?
2024年11月23日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 水龙吟(太宗临渭上)原文、翻译和赏析
    古来夷狄难驯,射飞择肉天骄子。唐家建国,北边雄盛,无如颉利。万马崩腾,早旗毡帐,远临清渭。向郊原驰突,凭陵仓卒,知战守、难为计。须信君王神武。觇虏营、只从七骑。长弓大箭,据鞍诘问,
  • 武汉轻工大学2024年录取分数线 各专业录取最低分及位次
    2024武汉轻工大学各省录取分数线及各专业录取最低分还没有公布,小编根据2023年武汉轻工大学在各省录取分数线及各专业录取最低分整理相关数据,武汉轻工大学在北京录取分数线为517分,武汉轻工大学在天津录取分数线为539分;武汉轻工大学人工智能专业最低分为469。
  • 2024山西高考专科最低录取控制线多少分 专科分数线公布
    2024高考山西分数线是山西考生报考大学的重要参考线,最低录取控制分数线是由省级招生部门来划定的,根据当地全体考生当年高考成绩水平和国家下达的招生生源计划,相应确定专科录取新生的最低成绩(总分)标准。下文是山西高考专科分数线相关内容,供大家参考!
  • 菩萨蛮 携酒过分定张子华原文、翻译和赏析
    披云拨雪鹅儿酒。浇公枯燥谈天口。秋梦浪翻江。雨窗深炷香。风烟公耐久。宜结神明友。醉里好微言。君平莫下帘。
  • 栗里华阳窝辞 栗里案原文、翻译和赏析
    昔冰我眼,今雪我身。岂惟我身,又玉我心。在我窝兮不可鄙,班坐春莎总吾椅,嗒隐春山亦吾机。
  • 失题原文、翻译和赏析
    美哉良友。禀德坤灵。明照远鉴。幽微妍精。超迹皇英。质如瑶琼。赠我翰林。示我丹诚。道同契合。体异心幷。自顷西徂。合于五楼。迟想欢嬿。观我良畴。亦既至止。愿言莫由。室迩入鬲。中情则忧。
  • 挽方通判良翰原文、翻译和赏析
    达者渊明自挽歌,新坟数尺奈愁何。鸡林贾客无从问,收拾篇章有几多。
  • 次韵宋永兄白发原文、翻译和赏析
    银鬓讵如许,金丹奈若何。休垂髀肉涕,莫击唾壶歌。世事奕棋局,人材在沚莪。未须相料理,大器晚成多。
  • 陕西国际商贸学院2024年录取分数线 各专业录取最低分及位次
    2024陕西国际商贸学院各省录取分数线及各专业录取最低分还没有公布,小编根据2023年陕西国际商贸学院在各省录取分数线及各专业录取最低分整理相关数据,陕西国际商贸学院在河北录取分数线为268分,陕西国际商贸学院在山西录取分数线为233分;陕西国际商贸学院中药制药专业最低分为237。
  • 题萱草葵花图原文、翻译和赏析
    绿叶朱英春正稠,丹心何事复忘忧。西风别有葵花在,犹恋馀晖照暮秋。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学