高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

建康原文、翻译和赏析

建康

原文

建康

文天祥 〔宋代〕

金陵古会府,南渡旧陪京。
山势犹盘礴,江流已变更。
健儿徙幽土,新鬼哭台城。
一片清溪月,偏于客有情。

译文及注释

译文
建康古时的大都会,宋高宗南渡时的陪都。
四周群山依旧,山势磅礴,而江流却以改变,已非往昔。
曾经居于城中的人偏徒幽土,含冤的鬼魂竟哭于往日繁华的台城。
只有这一片清溪上的月亮,还情偏于我这远来的客人。

注释
会府:都会。
盘礴:也写作盘薄,据持牢固的样子。
幽土:即远土。
台城:又名苑城,故址在今南京市玄武湖畔,晋成帝曾于其地筑建康宫。

创作背景

  文天徉于公元1278年(南宋祥兴元年)十二月二十日兵败被俘,次年被押往元大都(今北京)。六月十二日行至建康,逗留到八月二十四日复渡江北上。这首诗就是在建康(今南京)写的。

赏析

  这首诗是诗人被俘后路过建康(今南京)所作。前六句主要写了建康的历史地位、变化以及人民的不幸。最后两句对月抒怀,表达祖国河山为外敌所占的无奈和沉痛。

  “金陵古会府,南渡旧陪京。”点明建康地位的诗句,很有王勃《滕王阁序》的开头:“豫章故郡,洪都新府”的意味。不过这两句并非在泛泛地介绍建康的历史,而是把它放在“会府”、“陪京”的位置上,使之越发显示出同国家兴亡的关系来,并进而说明作者所以一入建康便感慨系之的原因。同时,句中的一个“旧”字,还仿佛表示:陪京之事,已为陈迹,只可追抚,不得而再了。

  “山势犹盘礴,江流已变更。”继言建康的变化。山势既然盘礴,江流也当依旧,这才是生活的真实,因为改朝换代并不能使山河改观。然而,国家变了,人事变了,作者的感情也变了,所以在诗人看来山势依旧,而江流已非,这种用艺术的真实“破坏”生活的真实而成的句子,古人叫做“无理语”。“无理语”有极强的表现力,清人贺裳称之为“无理而妙”(《皱水轩词签》),并说:“理实未尝碍诗之妙······但是千理多一曲折耳”(吴乔《围炉诗话》引)。之所似能够“多一曲折”,是由于感情的作用;反过来又因为有了这一曲折,感情被表达得更集中、更突出了。

  “健儿徙幽土,新鬼哭台城。”则是说这里最大的变化是这里的人。元人入主中原后,宋朝的忠臣良将非迁即死。“健儿”、“新鬼”包括了忠于宋室的一切人;“徙幽土”、“哭台城”则是他们最可能有的归宿。本应居于城中的人偏徙幽土,含冤的鬼魂竟哭于往日繁华的台城,这里叙写的是建康的现实,也泣诉了作者的情怀。从写法上看,中间四句采用两两相对的形式:三、五句真事直写,朴素、有力;四、六句虚事实描,强烈、感人。

  “一片清溪月,偏于客有情。”写对月伤怀。大约是山河供愁、人事催泪,所以当不堪回首的时候,作者只能掉头去看“清溪月”。也只有这月“偏于客有情”。有何情,作者不说,但从亡国以后的陪京“月”,同被俘以后解送北上的“客”的联系中不难得出答案。这里,诗篇以欲言又止的姿态刹尾,是有意留给以广阔的想象天地。无言的结果,可能敌得过万语千言。

作者简介

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。 

► 文天祥诗文 ► 文天祥名句

建康原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 2024不服从专业调剂的后果 会被退档吗
    2024不服从专业调剂是有风险的。志愿调剂是指同一批次中非第一志愿的,平行的五或六个志愿。考生填了服从专业调剂,当所填专业志愿全部无法录取时,高校会将其调剂到尚有计划余额的其他专业。考生不服从专业调剂,那么当所填报的专业志愿全部无法录取时,直接做退档处理。
  • where与where…from的用法分析
    下面两句都对吗?尤其是那个from用得对吗? Where did you get that strange pen? Where did you get that strange pen from?
  • 咏春闺怨原文、翻译和赏析
    东风园林花草香,芳闺寂寞春昼长。佳人独守情默默,银床锦被閒鸳鸯。终朝倦绣拈针指,怕向花前听莺语。唤回旧事千万端,杏脸蛾眉泪如雨。玉郎去年辞家时,绿杨红杏娇春晖。绿杨红杏色如旧,怅望
  • 四言赠兄秀才入军诗 其十六原文、翻译和赏析
    乘风高逝。远登灵丘。托好松乔。携手俱游。朝发太华。夕宿神州。弹琴咏诗。聊以忘忧。
  • 2024中央民族大学出国留学机会多吗 好申请吗
    中央民族大学出国留学机会多,好申请。‌中央民族大学为有意向出国留学的学子提供了良好的准备平台和支持,‌无论是从申请时间、‌教育质量、‌文化多样性还是国际合作网络方面,‌都为学生成功申请出国留学提供了有力的支持。
  • 2024湖北高考一分一段表汇总 位次排名查询
    2024湖北高考一分一段表还未公布。小编整理了2023年湖北高考一分一段表汇总,一分一段表可以让考生清楚确定自己高考成绩在湖北的位置。下面是2023年湖北高考一分一段表,一起来看一下吧!
  • 2025浙江高职单招学校有哪些 单招学校名单汇总
    2025浙江高职单招学校有杭州职业技术学院、浙江艺术职业学院、杭州科技职业技术学院、温州职业技术学院、浙江同济科技职业学院、浙江交通职业技术学院、浙江机电职业技术学院、浙江工商职业技术学院等等。
  • advise not doing sth 正确吗
    资料上说,要表示建议做某事,英语用 advise doing sth;若要表示建议不要做某事,则用 advise against doing sth。我想请问一下,如果用 advise not doing sth 可以吗?
  • 创建文明城市英语作文
    无论是在学校还是在社会中,大家一定都接触过作文吧,借助作文人们可以实现文化交流的目的。怎么写作文才能避免踩雷呢?以下是小编精心整理的创建文明城市英语作文,欢迎大家分享。  创建文明城市英语作文 1  In order to build a civilized city we students should try our best to behave well in the activities.  It’s a good habit
  • 2024高考多少分能被南宁师范大学录取(附2023各省最低录取分数线及位次)
    不同省份被南宁师范大学录取的分数线和位次都是不一样的,例如,湖南考生想要上南宁师范大学,分数线在491左右,位次要在89874左右;广西考生想要上南宁师范大学,分数线在351左右,位次要在147840左右。小编为大家整理了南宁师范大学在多省的最低录取分数线及位次,供想要报考南宁师范大学的考生参考!

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学