西湖游记二则原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:27:14 学考宝 作者:佚名
原文
西湖游记二则
袁宏道 〔明代〕
(一)
从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫,才一举头,已不觉目酣神醉。此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。
(二)
西湖最盛,为春为月。一日之盛,为朝烟,为夕岚。
今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。
石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去湖上。由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。
然杭人游湖,止午、未、申三时。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出, 夕舂未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧、游客受用,安可为俗士道哉!
译文及注释
译文
从武林门朝西,望着保叔塔高耸地直立在山崖上,我的心就早已飞到西湖上了。中午进入昭庆寺,喝完了茶,就划着小船进入湖里。山色像眉毛的青黛色,桃花艳丽像少女的面颊,和风像酒一样令人陶醉,波纹像丝绸一样细软平滑,刚一抬头观看,不知不觉眼睛和心都醉了。这时要想用一个词来描绘也不可能了,这种情形大约像曹植梦中初次遇见洛神一样。我游西湖从这一次开始,时间是万历二十五年二月十四日的。
西湖最美的时间是春天的月夜,一天之中最美的时刻是烟雾迷蒙的早晨和山光笼罩的傍晚。
这一年春雪很大,梅花受到寒气的抑制,跟杏花、桃花依次开放,更是难得的景观。
石篑多次跟我说:“傅金吾家园中的梅,是宋朝张公甫遗留下来的,赶紧去看看吧!”我这时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上。从断桥到苏堤这一带,绿柳如烟,桃红似雾,弥漫二十多里,到处都传扬着歌声和器乐声,年轻的女子们香汗淋漓,衣着华丽的富家子弟往来不绝,多得像堤边的春草,真是美丽妖艳到极点。
但杭州人游湖,限于午、未、申这三个时辰。其实,湖光染绿、暮烟凝聚在山间的佳景都出现在旭日初升、夕阳还未落山之际,(有了它们)才把西湖浓媚的姿态发挥到了极点。月景尤其难以用言语形容,花和柳的情态,山水的容颜和情意,另是一种趣味。这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能讲给那些俗人听呢?
注释
突兀:高耸的样子。
棹:船桨,这里指划船。名词作动词。
娥:这里指眉上的彩“黛”(青黑色)。
颊:面颊。这是说桃花艳丽如少女的颜面。
为春为月:是春天,是月下
夕岚:傍晚的山光
勒:抑制
相次开发:一个接一个地开放
尤:特别
石篑:一个人的号
傅金吾:傅姓的锦衣卫官员
张功甫:人名
恋:迷住
绿烟红雾:指绿柳红桃,叶茂花盛,颜色浓艳
湖光染翠:湖水染得像翡翠一般碧绿
设色:用颜色描绘
夕舂(chōng):夕阳
极其浓媚:把它的浓媚姿态发挥到极点
受用:享受。夕岚:傍晚的山光。岚:山气
受用:享用。
勒:抑制。相次:一个接一个。
恋:迷住。去:离开。
歌吹:唱歌奏乐。粉汗:年轻妇女的汗。
艳冶:美丽,妖艳。设色:用颜色描画。
止:只。
工:精巧,精妙。
夕舂:夕阳。
尤:尤其,特别。
花态柳情,山容水意:花的姿态,柳的情调,山的容颜,水的意境。意思是一切景物。
一词多义
去:
1、离开:竟不忍去湖上。
2、距离:西蜀之去南海,不知几千里也。
为:
1、是:为春为月。
2、被:梅花为寒所勒。
3、对,向:安可为俗士道哉!
始:
1、开始:余游西湖始此。
2、刚刚:皆在朝日始出。
3、才:始极其浓媚。
作者简介
袁宏道(1568~1610)明代文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。汉族,荆州公安(今属湖北公安)人。宏道在文学上反对“文必秦汉,诗必盛唐”的风气,提出“独抒性灵,不拘格套”的性灵说。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。
xuekaobao.com 学考宝