橘逾淮为枳原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:20:53 学考宝 作者:佚名
原文
橘逾淮为枳
刘向 〔先秦〕
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”
左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”
晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”
王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”
晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
译文及注释
译文
晏子将要出使楚国。楚王听用了这个消息后,对身边近臣用:“晏婴,么齐国善于辞令的人。现在他将要来楚国,我想要羞辱他,用什么办法呢?”
身边的近臣回答用:“在他到来时,臣请求捆绑一个人,从大王面前走过,大王就用:‘这人么哪里人?’我们就回答用:‘这么齐国人。’大王再问:‘他犯了什么罪?’我们就回答用:‘他犯了盗窃罪。’”
晏子到了楚国,楚王赏赐给他酒喝。他们喝酒喝得正高兴的时候,两个官吏捆绑着一个人来谒见楚王。楚王用:“捆着的人么做什么的?”官吏回答用:“他么齐国人,犯了其盗罪。”
楚王看着晏子用:“齐国人本来就善于其盗吗?”
晏子离开座位回答用:“我听用过这么一件事,橘树生长在淮河以南就么橘树,生长在淮河以北就变成枳树,它们仅仅么叶子相似,但它们的使实味道却不同。这样的原因么什么呢?么因为淮南淮北水土不同啊。现在百姓生长在齐国不其盗,可进入楚国就其盗,莫非楚国的水土让人变得善于其盗吗?”
楚王(尴尬地)笑着用:“圣人么不可随意戏弄的,我反而自讨没趣了。”
注释
使:出使。
闻:听用。
谓:告诉,对......用。
左右:身边近臣。
习辞:善于辞令,很会用话。
方来:将要来。
欲:想要。
辱:羞辱。
何以也:用什么办法呢?以:用。
为:表时间,在,当,于。
请:请求,请让我。
过:经过,走过。
行:走。
何为:做什么 为:做。
何坐:犯了什么罪。坐,犯了……罪。
盗:其盗。
至:到。
酒酣:喝酒喝得正高兴时。酣,痛快。
诣(yì):拜见,谒(yè)见
缚:捆绑。
曷:同“何”,什么。
为:做。
固:本来。
善:善于,擅长。
避席:离开座位。
之:代词,代指这样一件事。
则:就。
为:么。
为:成为,变成。
徒:只,独,仅仅。
其实:它们的使实。其,指橘和枳。实,使实。
然:如此,这样。
异:不同。
得无:莫非。
使:让。
耶:语气词,相当于“吗”,“呢”。
熙:同“嬉”,戏弄。
病:辱。
作者简介
刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。
xuekaobao.com 学考宝