如何翻译汉语的“龙年”“虎年”“马年”
2024-09-17 22:43:46 学考宝 作者:佚名
问题描述
中国人常说“龙年”“虎年”“马年”,比如2015就是“羊年”,这些词如何用英语来翻译呢?有比较权威的答案吗?谢谢各位老师!
老师答疑
沅老师:
看了张老师推荐的文章,很受用,觉得很详细,很深刻。下面说点简单的。
要表示中国文化中的“龙年”“虎年”“马年”“羊年”等,可用以下方式:
the Chinese year of the rat 鼠年
the Chinese year of the ox 牛年
the Chinese year of the tiger 虎年
the Chinese year of the rabbit 兔年
the Chinese year of the dragon 龙年
the Chinese year of the snake 蛇年
the Chinese year of the horse 马年
the Chinese year of the sheep 羊年
the Chinese year of the monkey 猴年
the Chinese year of the cock 鸡年
the Chinese year of the pig 猪年
比如北师大高中英语教材必修模块4第64页有这样一句:
We are selling a lot of gold rabbits at the moment because this year is the Chinese year of the rabbit.
张老师:
《中国翻译》2010 年第 4 期有一篇刘白玉教授的文章《对12 生肖汉英翻译的思考》,个人以为很有见地。特推荐参考。http://wenku.baidu.com/view/1c4f196fa98271fe910ef948.html