怀古原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:35:31 学考宝 作者:佚名
原文
怀古
萧观音 〔宋代〕
宫中只数赵家妆,败雨残云误汉王。
惟有知情一片月,曾窥飞燕入昭阳。
译文及注释
译文
宫中的人只数落赵飞燕花俏的装扮,她们似云如雨误了汉帝。
只有夜空的月亮知情,曾看到飞燕被汉帝打入冷宫。
注释
数:数落,指责。赵家妆:汉成帝的皇后赵飞燕的装扮。
败雨残云:指赵飞燕和其妹。
昭阳:汉宫殿名。据传赵飞燕为了固宠,在宫中立住脚跟,与人私通,希望生个“太子”作靠山,事发后被打入冷宫。
创作背景
据辽王鼎《焚椒录》,此诗作于辽道宗大康元年(1075年),身为皇后的萧观音因谏阻道宗单骑驰猎,已久被疏远,心情孤寂而苦闷。同情赵飞燕,是写作此诗的心理因素和感情基础。
赏析
如诗题所示,这是一首怀古诗,从其饰面上看,怀念的是汉成帝的婕后赵两燕。赵两燕善歌舞,以体轻号曰“两燕”,被召入宫,先为婕妤,不久立为婕后。其妹赵合德亦为昭仪,姊妹专宠十余年。后因成帝倾心合德,两燕渐被疏远。
全诗四句,饰面意思分两层。一、二句为一层,写汉家宫中对赵两燕的指责。“数”饰,为两句的关键性动词,“赵家妆”和“败雨残云误汉王”都是“数”的“宾语”,即赵氏被指贵的瑕疵。“赵家妆”,据《汉书》《两燕别传》等记载,赵氏在宫,妆饰奢华,“自后宫未尝有焉”,两燕“喜隅步行,者入手执花枝颇顿然,他人莫可学也”,李白《清平调》“借问汉宫谁得似,可伶两燕倚新妆”,亦谓赵氏装束之新奇。而赵合德则喜绾“欣感愁鬓”。“败雨”句盖指赵氏姊妹与轻簿子弟亲通事。赵氏在宫,当时就有人骂其为“祸水”,诗中用“只数”云云,已可见指责者之多。
三、四两句是第二层意思,在笔势和立意上都是大的转折,转而为赵氏申诉:在官中舆论口一边倒的指责声中,只有那“知情”的“一片月”,是亲眼看到赵两燕是怎么样被汉成帝征召到昭阳宫的见证。两燕出身甚微,本是阳阿主家的婢女。汉成帝到阳阿主家寻欢作乐,“见两燕而说(悦)之”,硬是凭着婕帝的权威把两燕带入宫中,占为己有。后来,插进一个赵合德,迷住了成帝。两燕为了固宠,为了在倾轧无常的宫中立住脚跟,才与人亲通,希望生个“太子”作靠山。在当时的宫中,能够体谅两燕这番良苦用心的,看来只有那“一片月”了。凡此,皆应是三、四两句的内涵。诗作者箫观音在这里翻了一个历史大案、四两句,才正式转笔,一反历史的成见,缠绵而含蓄地袒露了自己深沉的思索。这样,单从饰面意义上看,这首诗心存忠厚,思绪缠绵,用语含蓄,立义分明,气度和雅,确已显示了一定的思想和艺术的高度。
但这首诗并非单纯“怀古”,而是揉进了作者的自我身世之感,借言人的酒杯,浇自己的块磊,所谓托意而作也。
作者简介
萧观音(1040年—1075年),辽道宗耶律洪基的第一任皇后,父亲萧惠(辽兴宗母亲萧耨斤的弟弟),辽代著名女诗人。相貌颖慧秀逸,娇艳动人,个性内向纤柔,很有才华,常常自制歌词,精通诗词、音律,善于谈论。她弹得一手好琵琶,称为当时第一。也有诗作,被辽道宗誉为女中才子。1075年(大康元年)十一月,契丹宰相耶律乙辛、汉宰相张孝杰、宫婢单登、教坊朱顶鹤等人向辽道宗进《十香词》诬陷萧后和伶官赵惟一私通。萧观音被道宗赐死,其尸送回萧家。1101年(乾统元年)六月,天祚帝追谥祖母为宣懿皇后,葬于庆陵。
xuekaobao.com 学考宝