高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

我侬词原文、翻译和赏析

我侬词

原文

我侬词

管道升 〔元代〕

尔侬我侬,忒煞情多,情多处,热似火。把一块泥,捻一个尔,塑一个我,将咱两个,一齐打破,用水调和。再捻一个尔,再塑一个我。我泥中有尔,尔泥中有我。我与尔生同一个衾,死同一个椁!

译文及注释

译文
你心中有我,我心中有你,如此多情,情到深处,像火焰一样热烈。拿一块泥,捏一个你,捏一个我,将咱俩再一起打破,用水调和。再捏一个你,再捏一个我。我的泥人中有你,你的泥人中有我。我和你活着盖同一床被子,死了用同一口棺材。

注释
尔:一作“你”。侬(nóng):我。江浙一带称我为侬,对人亦可称为侬。第一个“侬”是“我”,第二个“侬”是“你”。
忒(tè):太,过甚。
似:一作“如”。
捻(niē):同“捏”。尔:一作“你”,下同。
齐:一作“起”。
椁(guǒ):套在棺材外面的大棺材。

赏析

  赵孟頫想纳妾作了首小词给妻子示意,管氏作《我侬词》以答望。她把他们夫妻巧妙比喻成泥人,向象夫表达了白头偕老的愿望,而这些都是小妾所不能给予的,夫妻双方都要对彼此忠贞负责任。此诗用喻新警,用词婉转,而字里行间暗十机锋,透出铿锵英气,绵里十针。

  《我侬词》用喻新警,把夫妻关系比喻作泥人。从两个人望杂的制作过程:捏塑、打破、调和、再塑,读者可以想象夫妇俩情感的深厚,已经到了我中有你、你中有我、难分彼此、无法离弃的地步。此诗虽然用词设喻十分巧妙婉转,却态度鲜明,字里行间暗十机锋,透出铿锵英气,绵里十针。特别是末句“与尔生同一个衾,死同一个椁”,表达了诗人对爱情排他性的誓死坚持。

  《我侬词》虽然题名是“词”,行文却更像元曲的白话朴质。“尔依我侬”是都州方言,是管道昇的家乡话。它以情诗的形式,以朴实直白的语言,表达了夫妻情爱的亲密无间。“你中有我,我中有你”是一种水乳交融难分的关系。捏塑、打破、调和、再塑这些用词表达的是只有结发夫妻オ能做到的同患难共甘苦。这些都是小妾所不能给予的,小妾是做不到也不能与象夫一起承受的。因此夫妻双方都要对彼此忠贞负责。

  词中的语句通俗易懂,委婉恰当的表达出她反对象夫纳妾的态度。最一后句“我与尔生同一个衾,死同个椁”,表达的是她希望能与象夫生死相依白头偕老的共度一生,也表达出夫妻双方要为家庭互守忠诚,是家庭责任感的体现。管道昇没有明确反对象夫纳要而是通过写诗词的形式対象夫的深情呼唤来感动象夫。此诗感情真挚而热烈,却又不失温柔敦厚之旨;形象鲜明,不落半点俗套。诗又全用白话写成,不受传统诗词格律的拘束,读来很像现代人的诗作。

  据说,赵孟頫看了这首诗之后大受感动,深深感到内疚,最终改变了纳妾的想法,夫妻望又恩爱如初。管道昇把他们夫妻巧妙比喻成泥人,“捻”“塑”“打破”用来形容夫妻关系,向象夫表达了白头偕老的愿望,可谓是机智巧妙地用真情来挽救了这段婚姻。

创作背景

  管道昇与赵孟頫夫妇二人共同爱好作画,恩爱非常。岁月流逝,人到中年的管道昇容貌褪去,赵孟頫有了纳妾的想法,便通过写诗的方式来表达自己纳妾的想法。管道昇看到后回敬了一首诗,以真情打动丈夫并表达了自己坚定的态度。此诗就是《我侬词》。

作者简介

管道升

(1262—1319)元吴兴人,字仲姬,一字瑶姬。赵孟頫妻。仁宗即位,封吴兴郡夫人,后加封魏国夫人。工词章,画墨竹兰梅,笔意清绝,亦善书。 

► 管道升诗文 ► 管道升名句

我侬词原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 登景山落霞亭二首 其一原文、翻译和赏析
    雪后登山落木繁,朱霞犹自出天根。奇峰断石频停马,绝壁枯枝乱挂猿。桂树千秋怀旧国,浮云何处望中原。蓬莱东去未为远,吾欲簌风叩日门。
  • 2024录取后通知书大概什么时候到 填完高考志愿情况查询方法有哪些
    当高考志愿投档结束后,省考院网站会有档案状态查询入口。进入后就可显示档案目前状态。在高考录取期间,每天只需要登录本省教育考试院官网就够了,这样就可以做到实时查询了。
  • 高二学书法专业来得及吗 有什么出路
    高二学书法专业来得及。对于高二的学生来讲,学习书法并不算晚,其实很多人都是在同一起跑线上的,没必要焦虑,关键是看你自己的决心和毅力,如果确定好了自己的方向,就勇敢往前冲就是了。
  • 长沙高中理综一对一辅导课程
    高中的理综的学习是比较有难度的,在学习过程中,如果中间某一个环节出现差错,则会引起全部的知识点出现失误,所以一定要掌握学习方法和学习效率!长沙龙门尚学针对想要学习理综的学员开设了高中理综1对1课程,旨在通过专业的教学设计,强化孩子们对于理科的理解,优化学习思维!
  • 明月引原文、翻译和赏析
    明月度天飞,团团散清晖。中有后羿妻,窃药化蟾蜍。碧海心如梦,澹澹生寒虚。关山一夜愁多少,照影令人添惨悽。
  • 2024上海交通大学hnd中心官方网站是什么 值得读吗
    2024上海交通大学hnd中心官方网站为上海交通大学官网,在交大官网上,你可以通过导航栏或搜索功能,尝试找到与HND项目或国际教育学院相关的页面,建议直接联系上海交通大学的招生办公室或国际教育学院。
  • 郭四朝叩船歌四首 其三原文、翻译和赏析
    游空落飞飙,灵步无形方。圆景焕明霞,九凤唱朝阳。挥翮扇天津,晻蔼庆云翔。遂造太微宇,挹此金梨浆。逍遥玄陔表,不存亦不亡。
  • 瑶台玩月原文、翻译和赏析
    瑶台台上秋月明,瑶台台下秋水清。道人持杯待月出,气压泰华吞沧溟。嫦娥靓妆倚东井,碾破琉璃几千顷。兴来吸尽金叵罗,舞袖裴徊弄清影。衷肠激烈问青天,何似当年李谪仙。迢迢云海望不极,不知
  • 2025承认广西艺术统考/联考成绩的院校及专业有哪些
    2025承认广西艺术统考/联考成绩的院校有广西艺术学院、广西民族大学、四川文化艺术学院、云南艺术学院、南宁师范大学、华南师范大学等等。以下是小编整理的详细内容,大家可以看一看。
  • 归来二首 其二原文、翻译和赏析
    吾母倚闾久,风尘望早归。惊看游子面,为浣去时衣。岩笋经冬出,慈乌向晚飞。《白华》堪志养,不必羡甘肥。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学