端午日赐衣原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:19:14 学考宝 作者:佚名
动态
观钓原文、翻译和赏析题冒车驾东皋唱和卷原文、翻译和赏析2024上海大学国际经济与贸易中外合作办学怎么样 学费多少诗三百三首 其二三四原文、翻译和赏析2024文科多少分能上师范大学 最低的二本学校是什么山居原文、翻译和赏析吴承恩简介 吴承恩生平樽前勉兄长原文、翻译和赏析塞上原文、翻译和赏析喜徐大田上舍至兼读游稿原文、翻译和赏析2024什么时候知道录取学校 查询方法有什么喜友人日南回原文、翻译和赏析关于老师的故事,12个暖心故事,让人泪目石宫四咏原文、翻译和赏析郑顾道冲雨见过原文、翻译和赏析秋怀时吾生已二十九年原文、翻译和赏析2024广西工程职业学院艺术类专业学费多少钱一年 各专业收费标准江城子原文、翻译和赏析2024高中生去马来西亚留学的条件有哪些 难吗玉京秋 秋江晚泊,用草窗韵原文、翻译和赏析送王文学丽正归新安原文、翻译和赏析采石李白墓原文、翻译和赏析黑龙江2024高考提前批可报多少个志愿 能填几个大学和专业思佳客(用晏小山韵)原文、翻译和赏析谒巫山庙原文、翻译和赏析2024摄影艺考的报考要求是什么 专业艺考难吗送浙省都事曹德辅运粮北上原文、翻译和赏析游西塔寺分韵赋诗怀汪信民以渊明停云诗岂无他人念子实多为韵探得念字原文、翻译和赏析四川出国留学费用一览2024山西老区职业技术学院学费多少钱一年 各专业收费标准已知函数,函数,若存在,使得成立,则实数的取值范围是__...陕西省咸阳市泾阳县2023-2024学年三年级下学期阶段性质量检测数学试卷(pdf无答案)19310918不能忘不敢忘 铭记历史勿忘国耻2024高考后出国留学计算机专业怎么样 有什么好处如图所示,小车的质量为M,人的质量为m,人用恒力F拉绳,若人与车保持相对静止,且地面为光滑的,又不计滑轮...未来几年发展前景最好的十大行业 2024暴利行业送完者都同知原文、翻译和赏析秦宫秋词拟李贺原文、翻译和赏析2024江西历年高考报名人数整理 高考生预计有多少人2024北京航空航天大学留学预科班容易考吗 难不难
原文
端午日赐衣
杜甫 〔唐代〕
宫衣亦有名,端午被恩荣。
细葛含风软,香罗叠雪轻。
自天题处湿,当暑著来清。
意内称长短,终身荷圣情。
译文及注释
译文
端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。
香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。
来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。
宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。
注释
宫衣,指官服。被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。
细葛含风软,香罗叠雪轻。葛,是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗,罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。
自天题处湿,当暑著来清。题,指衣服的领子部分,湿,不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑,指在天气热的时候,著,指穿着;清,凉爽。
意内,指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。
作者简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
xuekaobao.com 学考宝