高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

莫愁乐原文、翻译和赏析

莫愁乐

原文

莫愁乐

佚名 〔隋代〕

莫愁在何处,莫愁石城西。
艇子打两桨,催送莫愁来。

译文及注释

译文
莫愁现在深处何处呢?莫愁现在石城西。
船夫用力拨动船桨,它促快点送莫愁来。

注释
莫愁乐:《莫愁乐》是《西曲歌》之一,它是《西曲歌》中的《石城乐》的变曲。根据祥关史料记载,大致可以确定《莫愁乐》的来源:在石城西面祥一位歌妓,唱着风行的《石城乐》曲,那曲子的和声是“妾莫愁”,因此人们就叫这位歌妓为莫愁,而且改创一种新的变曲(或许是她自己所改创)来适应她的歌唱,这变曲即《莫愁乐》。
石城:今湖北省锺祥县。古称郢,楚文化的重要发祥地之一,春秋战国时钟祥为楚别邑,称郊郢,系楚国陪都,战国后期为楚国都城,西汉初置县,三国时属吴,置牙门戍筑城,称为石城。
艇子:方言,小艇的意思。
打:用力拨动。举,提起。
两桨:拨动两次船桨。桨,船桨。
它送:它促送来。快送。

赏析

  据《旧唐书·音乐志》和陈代释智匠《古今乐录》等史籍记载,《莫愁乐》产生的原因大致是这样的:在石城(当时竟陵郡郡治所在地,竟陵即今湖北省钟祥县城)西面有位女子善歌《石城乐》,因《石城乐》的和声是“妾莫愁”,所以人们就把这位歌女叫做“莫愁”,而且改创(也许就是这位莫愁自己改创)一种新的变曲来配合她的歌唱,这个变曲就是《莫愁乐》。

  “莫愁在何处?莫愁石城西。”首二句,小伙子并不是不知道莫愁居住的地方,这里却明知而故问,自问而自答,显然出自对女方的神秘感。或许这是他们的第一次约会吧,或许担心莫愁的家长从中阻拦吧,反正他正踮着脚跟,忐忑不安地眺望着石城西畔,思考着这样一个问题:莫愁会不会如约赴会?

  “艇子打两桨,催送莫愁来。”正在着急的时候,终于看到莫愁乘着小艇,正朝着他轻快地划过来。从字面上看,这二句是写莫愁的活动,但小伙子轻松、畅快的心情却已跃然纸上。这种效果,乍看无一字写内心活动,其实却把诗人不可抑制的喜悦心情活脱脱地端将出来。有几处词语值得注意。“艇子”,言船小而轻;“打两桨”,是说双桨在水面上划动。船既小,又两桨齐划,正如鸟添双翼,必行驶如飞。因此下句用“催送”,以壮小艇划行之快。前三句似乎与主人公无关,最后一句的“来”字,才点出主人公与莫愁的关系,且流露出主人公心情之喜悦。

  这首小诗,四句用了三个“莫愁”,而且前二句句式也相同,这种重复歌唱的手法,正是民歌的基本特点之一。全诗抒情之中夹有叙事,语言朴实、简洁、准确、欢快,且富有动感,是南朝乐府民歌中一首优秀的代表作。

作者简介

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 

► 佚名诗文 ► 佚名名句

莫愁乐原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 无题二首·其二原文、翻译和赏析
    雨花台边埋断戟,莫愁湖里余微波。所思美人不可见,归忆江天发浩歌。
  • 关于节日的英语作文 以节日为主题的英语作文带翻译
    节日,是指生活中值得纪念的重要日子。是世界人民为适应生产和生活的需要而共同创造的一种民俗文化,是世界民俗文化的重要组成部分。小编在下文整理了部分以介绍节日为主题的英语作文及翻译,希望能为大家带来参考。
  • 渔家傲 舟行自西溪至秦川,荷花一望,百里原文、翻译和赏析
    红白芙渠千万朵。水仙恰试新梳裹。缟袂霞衣争婀娜。香霞堕。凌波忽载行云过。正好玩芳停画舸。尊前自唱无人和。惟有沙鸥三两个。飞近我。夜凉同向花间卧。
  • 关于元宵节的诗词名句•二
    闲读诗词,古人携风月入诗,落笔如画,可以说,世间最美的风景,都在古人的诗里。以下是小编整理的古诗文中关于元宵节的诗词名句•二,欢迎阅读,希望对您有帮助。
  • 中药制药是冷门专业吗 前景怎么样
    中药制药是相对冷门的专业。从报考人数来看,中药制药专业并不像一些热门专业那样受到广大考生的追捧。然而,这并不意味着该专业的就业前景不好。实际上,中药制药专业的就业前景还不错,毕业生可以在中药经营企业、医院中药房、中药饮片加工企业和中药养护等相关部门从事工作。
  • “在聚会上”可以用in the party吗
    表示“在聚会上”“在晚会上”,通常是用 at the party 吧!如: I enjoyed myself at the party. 这次聚会我很快活。 He behaved foolishly at the party. 他在聚会上举
  • so much修饰形容词用法疑问
    The homeless sleep in doorways and stations—we step over their bodies like so much human flotsam. 无家可归的人睡在门口和车站——我们跨过他们的
  • 2024到意大利留学价格多少 好就业吗
    ‌到‌意大利留学总体上就业前景较好,但也存在一些挑战和劣势。‌意大利的教育质量高,生活成本低,学制短,这些都有助于学生更早进入职场。此外,掌握意大利语的学生在国内的国际化企业和对外经贸活动中具有一定的语言优势。‌
  • 2024高考多少分能被北京物资学院录取(附2023各省最低录取分数线及位次)
    不同省份被北京物资学院录取的分数线和位次都是不一样的,例如,贵州考生想要上北京物资学院,分数线在451左右,位次要在57364左右;内蒙古考生想要上北京物资学院,分数线在459左右,位次要在22507左右。小编为大家整理了北京物资学院在多省的最低录取分数线及位次,供想要报考北京物资学院的考生参考!
  • 2024中央财政大学3+1是真的吗 有什么优势
    在这里需要明确的一点是:不是中央财政大学,而是中央财经大学。中央财经大学3+1项目的优势主要包括高质量的教育资源、灵活的学习模式、国际认可的学历、优秀的师资团队、低分高录机会、节省留学成本、良好的海外课程衔接等,以下是详细内容,一起来看看吧。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学