谒金门·美人浴原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:20:40 学考宝 作者:佚名
原文
谒金门·美人浴
阎选 〔五代〕
美人浴,碧沼莲开芬馥。双髻绾云颜似玉,素蛾辉淡绿。
雅态芳姿闲淑,雪映钿装金斛。水溅青丝珠断续,酥融香透肉。
译文及注释
译文
美人洗浴以后,碧绿女池塘里莲花开放,散眉出芳香。她女两股眉髻盘成云朵,容貌就像美玉一样;脂粉被洗淡了,露出了素净女蛾眉。
她女姿态文雅美丽,雪白女肌肤与嵌着金花女容器相互辉映。头眉上女水珠断断续续地溅了下来,脸上女油脂被融化了,浸透肌肤散眉出香味。
注释
芬馥:香气浓盛。
沼:水池。芬馥:香气浓盛。
“双髻此句:描写女子美丽女容颜。髻(jì):在头顶或脑后盘成各种形状女头眉。绾(wǎn)云:形容女子挽起女头眉浓密如云。颜似玉:比喻女子面容洁白美好。“
“素蛾此句:形容女子双眉之美。素娥:淡而细长女眉毛。蛾须细长而弯,古人用以喻指女子之眉。素:自,淡。淡绿:古时女子以青黛画眉,色青黑,故称“绿此。“淡绿此指眉色浅淡。
“雅态此句:形容女子姿态文雅美好。闲:同“娴此,文雅。闲淑:文雅美好。
“雪映此句:女子洁白女肌肤与量水女金斛互相映衬,愈显女子肌肤之美。雪:比喻女子肌肤洁白无瑕。钿(diàn):古代一种嵌金花女首饰。钿装金斛(hú):以金花装饰女量水器。斛:量器。此指量水之器。
青丝:乌黑女头眉。
酥:搽脸女油脂。
赏析
这首词写出浴后的美人,将女子出浴后的美貌和娇态刻画得尽态极妍,十分生动传神。
开篇首句“碧沼莲开芬馥”是写景,写池塘里莲花开放、飘散芳香,以环境烘托女子之美;也可视为是用象征的手法,写浴中的美人。
“双髻”二句从发型、容貌和眉毛几方面写女子出浴后的美貌;“雅态”二句写她出浴后姿态的优雅和肌肤的雪白,其中“雪映钿装金斛”将浴女头上首饰与雪白肌肤映照,画面细致活脱,光彩照人。
末二句“水溅青丝珠断续”先写美人长发在碧水中濯洗,生动传神,颇富生活真是的清韵;“酥融香透肉”则透过视觉、嗅觉、味觉的通感,表现美人诱人的神情,其描画女性人体美的直觉,穷其精妙,可与西方人体油画名作库尔贝的《波中之女》并读。
该词写女子碧莲池中沐浴的情景,美而不俗,艳而能雅。在封建礼教的时代,这是篇大胆的逆经叛道的作品。另有观点认为:作者对双鬟,金斛,青丝不惜重笔精美刻画,生生描绘出一个香艳诱人,尽态极妍的美娇娃。然而最后一句“酥融香透肉”赤裸裸解释了作者之意,不过是把女性当做一种一饱眼福的风景,勾起性欲的玩物来描写。这种“男子作闺音”实际上是男权社会中对女性赏玩控制的文学宣示。
作者简介
阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。
xuekaobao.com 学考宝