高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

小旻原文、翻译和赏析

小旻

原文

小旻

诗经·小雅 〔先秦〕

旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。

潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。

我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。

国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。

不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

译文及注释

译文
苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真邪僻,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。
小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。
占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。
如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。
国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!
不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

注释
旻(mín)天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。
敷:布施。下土:人间。
谋犹:谋划、策谋。犹、谋为同义词。回遹(yù):邪僻。
斯:犹“乃”、才。沮:停止。
臧(zāng):善、好。从:听从、采用。
覆:反、反而。
孔:很。邛(qióng):毛病、错误。
潝(xì)潝:小人党同而相和的样子。訿(zǐ)訿:小人伐异而相毁的样子。
具:同“俱”,都。
依:依从。
伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于乱。
龟:指占卜用的灵龟。厌:厌恶。
犹:策谋。
用:犹“以”。集:成就。
咎(jiù):罪过。
匪:彼。行迈谋:关于如何走路的谋划。
匪:非。先民:古人,指古贤者。程:效法。
大犹:大道、常规。经:经营、遵循。
维:同“唯”,只有。迩(ěr)言:近言,指谗佞肤浅无远见的言论。
争:争辩、争论。
溃:通“遂”,顺利、成功。
靡:没有。止:礼。靡止,犹言没有礼法、没有法度。
膴(wǔ):肥。靡膴,犹言不富足、尚贫困。
艾:有治理国家才能的人。
无:通“勿”。沦胥:沉没。败:败亡。
暴(bào)虎:空手打虎。
冯(píng)河:徒步渡河。
其他:指种种丧国亡家的祸患。
战战:恐惧的样子。兢(jīng)兢:谨慎的样子。

鉴赏

  全诗六章,前三章每章八句,后三章每章七句。

  第一章灾兀起句,以怨天的口气发端,指出当前王了政治的灾难是“谋犹回遹”,昏庸的国王是非不辨、善恶不分,结果“谋臧不从,不臧覆用”,表现出作者对国家命运的愤慨和忧章。第二章进一步指出,所以造成这种政治上的混乱局面,是由于一些掌权者叽叽喳喳、党同伐异。他们“谋之其臧,则具是违;谋之不臧,则具是依”,因而诗人再次发出感叹:这样下去,不知国家要弄到什么地步!从而加深了第一章内容的表述。第三章,作者用“我龟既厌”这一典型的事例再次表示对王了政治、国家命运的深切忧章,并指出,了廷上虽然“谋夫孔多”、“发言盈庭”,但都是矢不中的、不着边际的空谈。接着第四章又进一步说明,当前王了的政令策谋,上不遵古圣先贤、下不合固有规范,而国王还偏听偏信、不加考究,就使王了的策谋更加脱离实际了。第五章作者又以谏劝的口气说,国家各种人才都有,国王要择善而从,不要使他们流散、消亡。这实是对周王发出了警告。最后一章,作者再次表达了自己忧章国事的深沉心情,其中“战战兢兢”三句,生动形象、寓意鲜明,写出了自己焦章万状的心态,广为后世所引用,早已成为著名的成语。

  由上述内容,与其说这是一首政治讽刺诗,不如说此是一首政治抒情诗更确切些。当然,政治讽刺也是一种政治抒情。作者以“谋犹回遹”为此诗中心议题,以对国事的忧章为主线,以感叹的语气贯穿始终,从中把叙述、揭露、讽刺和议论有机地结合在一起来表述,从而形成了此诗主题明确、内容丰富和感情深厚的显著特色。从谋划的正邪、决策的当否,能看到政治的弊端以至国家的命运,表现了作者具有比较敏锐的政治洞察力,并忧心忡忡,如临深渊、如履薄冰地为国事操心,表现了作者具有比较深厚的爱国感情,这些也就是此诗思想价值之所在。

创作背景

  此诗为讽刺周代昏庸的统治者而作。综观全诗,作者应该是西周王朝末期的一位官吏,至于是讽刺周幽王还是周厉王,诗无明证,只好用“最高统治者”统而言之。不论是幽王还是厉王,他们都骄奢腐朽,昏愦无道,善恶不辨,是非不分,听信邪僻之言,重用奸佞之臣,不知覆灭之祸,已积薪待燃。

小旻原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 阴狱原文、翻译和赏析
    黑水溪旁聊驻马,奈何岸上试回头。高崖昏处是阴狱,须信人生到此休。
  • 赋得笛诗原文、翻译和赏析
    作曲是佳人,制名由巧匠。鹍弦时莫并,凤管还相向。随歌响更发,逐舞声弥亮。宛转度云窗,逶迤出黼帐。长随画堂里,承恩无所让。
  • 燕去十年复来巢原文、翻译和赏析
    双燕窥帘认主人,十年不见忽过门。乌衣故国今何在,苍籙遗民老幸存。芹沼不香惊绿帽,草堂无语对黄昏。从今不必依王谢,只好寻常烟雨村。
  • 释奠诗原文、翻译和赏析
    敦书请业,研几通理。尊师重道,释奠崇祀。德成教伦,孰云不祉。
  • 重庆2024高考专科征集志愿填报时间和截止时间
    2024重庆高考专科征集志愿填报时间预计八月上旬开始。征集志愿填报方式也可参考平行志愿填报方式,把自己可能去的院校和专业放在前面,做好“稳保冲”志愿策略,增加自己被录取几率。
  • 高中学业水平考试等级划分标准 什么等级算及格
    学业水平测试C级算及格,ABCD等级的分数的范围分别是:各科原始分满分为100分。100分~90分为A级,89分~75分为B级,74分~60分为C级,59分及其以下为D级。单科C级及其以上的比例一般控制在95%以上等。
  • 次韵黄子久喜晴三十韵呈江知府原文、翻译和赏析
    霞彩晨张锦,蟾光夕挂钩。阴霾虽尽解,淫潦岂全收。寖动遨游兴,还闻倡和讴。容容追旧赏,历历破新愁。骑气城边纵,龙光海际浮。艳妆来士女,盛服拟王侯。在藻群鱼跃,依林白鸟啾。河流交不断,
  • 赠程明善回省原文、翻译和赏析
    南州炎暑地,时雨变苍凉。况当孟夏交,卉木含清芳。别离殊可叹,且与子同裳。晨朝启斯馆,大江何茫茫。旌旗照白日,长风送龙骧。扬帆适利涉,远瞩犹连樯。王事宜努力,肃肃戒宵行。瞻彼西掖垣,
  • 2024艺考集训要花多少钱 一定要集训吗
    一般艺考集训费用3万-10万左右,像北上广浙这些地方基本上都超10万,其他地区艺考集训费用大概就在6-8万左右。艺考集训一般需要花费报名费、住宿费、吃饭费、交通费等。没有统一的标准。
  • 西江月 寿李彦祥原文、翻译和赏析
    近岁忆游竹里,今年来遇生朝。平生洒落邑中豪。邂逅风神不老。赏尽山阳烟景,去翻亳海云涛。太行晴色任秋高。人与黄花长好。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学