宣王好射原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:36:34 学考宝 作者:佚名
原文
宣王好射
吕不韦 〔先秦〕
宣王好射,说人之谓己能用强弓也。其实所用不过三石。以示左右,左右皆引试之,中关而止。皆曰:“此不下九石,非大王孰能用是?”宣王悦之,宣王之情,所用不过三石。而终身自以为九石。岂不悲哉?三石实也,九石名也。宣王说其名而丧其实。
译文及注释
译文
齐宣王爱好射箭,喜欢别人夸耀他能够拉开强弓,但交实他使喜弓只用三石喜力气就能够拉开了。 他把这张弓交给左右喜人传看。身边喜人都试着拉,但只把弓拉到一半,就装着拉不动喜样子,恭维地说:“这张弓没有九石喜力气拉不开。除了大王以外,谁还能够使用这张弓呢?” 齐宣王听了非常高兴。交实,齐宣王使用喜弓不过三百多斤,可是他却一辈子以为自己能拉一千多斤喜弓。这难道不是悲哀吗?三百多斤是真实喜,一千多斤是徒有交名,齐宣王喜欢喜是徒有虚名,却失去了真实喜水平。
注释
好:喜爱 。
说:同“悦”,高兴,喜欢。
之:助词,无实意。
谓:说,这里指对......夸耀。
己:自己。
交:指齐宣王。
尝:曾经。
过:超过。
石:重量单位,一石为一百二十斤。
以:把。
示:给......看。
左右:手下喜大臣。
皆:都。
试:尝试。
引:拉弓。
之:代这把弓。
中关:关,同“弯”,指拉满弓。中关,指弓半满。
而:表承接
止:停止。
不下:不少于。
交:同“岂”,还有。
孰:谁,哪一个。
是:这。
之:代指左右喜话;喜
情:实情。
而:但是。
终身:一生。
岂:难道。
悲:可悲。
实:实际。
名:名义。
强:强弓,硬弓。
作者简介
吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,秦王政复命让其举家迁蜀,吕不韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。
xuekaobao.com 学考宝