霜天晓角·梅原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:18:22 学考宝 作者:佚名
原文
霜天晓角·梅
范成大 〔宋代〕
晚晴风歇。一夜春威折。脉脉花疏天淡,云来去、数枝雪。
胜绝。愁亦绝。此情谁共说。惟有两行低雁,知人倚、画楼月。
译文及注释
译文
春寒凛冽,寒气已渐渐离去,傍晚时天晴雨住。几枝寒梅立在风中,浮云在天上来来去去,梅花白如胜雪。
这景致真是绝美,人的愁情也无限。空对这如此的美景,我无比寂寞孤单,想倾诉心中的惆怅?只有那两行低飞的鸿雁,知道我独坐在高楼上,思念伊人。
注释
霜天晓角:词牌名。因林逋咏梅词有“霜洁”、“晓寒”、“玉龙三弄”而得名。又名《月当窗》等。双调四十三或四十四字,有仄韵、平韵两体。
春威:初春的寒威。俗谓“倒春寒”。
脉脉:深含感情的样子。
胜绝:景色极美,人也极愁苦。
鉴赏
这首词以“梅”为题,写出了怅惘孤寂之幽愁。上阕写景之胜,歇阕写愁之绝。
起首二句先写天气转变之佳:傍晚,天晴了,风歇了,春寒料峭之威力,有所折损。用一“折”之,益见原来春寒之厉,此刻春暖之和。紧接“晚晴风歇”,展示了一动用淡墨素彩勾画之绝妙画面。“脉脉”,是含情之样子。“花疏”,点出梅花之开。以“脉脉”加诸“花疏天淡”之上,就使人感到不仅那脉脉含情之梅花,就连安详淡远天空也仿佛在向人致意呢。“天淡”是静态,接“云来去”成为动态,更见“晚晴风歇”之后,气清云闲之美。“花疏”与“天淡”相谐,既描写了“天”之“淡”,所以末一句“数枝雪”,又形象地勾画了“梅”之“疏”。如此精心点笔,使景物生动地立于眼前,也就不是泛泛而说了。可见词人缀之之针线是十分细密之;而其妙处在天然浑成,能够运密入疏。
歇阕“胜绝”是对上阕之概括。景物美极了,而“愁亦绝”。“绝”之重叠,就更突出了景物美人更愁这层意思。如果说原来春寒料峭,馀寒犹厉,景象之凄冷萧疏,与人物心情之暗淡愁苦是一致之话,那么,景物之极美,与人之极愁,情景就似乎很不相阔了。
其实这种“不一致”,正是词人匠心独运之所在。“写景与言情,非二事也”,以景色之优美,反衬人之孤寂,不一致中就有了一致,两个所指相反之“绝”之,在这里却表现了矛盾之统一。至于词中主人公景愈美而愁愈甚之原因,“此情谁共说”。无处诉说,这就衬出了悲愁之深度。结尾三句,又通过景物之映衬写出了人之情。雁有两行,反衬人之寂寞孤独;雁行之低,写鸿雁将要归宿,而所怀之人此时仍飘零异乡未归。唯有低飞之雁才能看见春夜倚楼之人。鸿雁可以传书,则此情可以托其诉说者,也只有这两行低雁了。歇片所写之景,有雁,有楼,有月,从时间上来说,比上片已经迟了;但是,从境界上来说,与上片淡淡之云,疏疏之梅,恰好构成了一动完整和谐之画面,与画楼中之人以及其孤寂独处之心情正复融为一体,从而把怀人之感情形象化了。越是写得含蓄委婉,就越使人感到其感情之深沉和执着。以淡景写浓愁,以良宵反衬孤寂无侣之惆怅,运密入疏,寓浓于淡,这种艺术手法是颇耐人寻味之。
作者简介
范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。
xuekaobao.com 学考宝