高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

请问最后一句中的两个it分别指代什么

问题描述

There are, of course, exceptions. Small minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.

网上参考译文:当然,例外是存在的。在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传者,和没有礼貌的出租车司机也并不少见。然而人们常常得出这样的观察意见,这使得它值得被讨论一下。

请问最后一句中的两个that分别指代什么?

老师答疑

刘老师:

这段话最难理解的就是你说的这个句子:

Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.

【分析】句子主干是it is an observation,后面的部分为过去分词短语作定语,在该过去分词短语中,又含有一个结果从句。

1. 这两个it 都是指“上文所说的现象”。(即:“小心眼的官员,粗鲁的服务员,和不礼貌的出租车司机”)

2. it is an observation“ 主系表结构”。意思是说:“这种现象是人们观察得到的”。

3. made so frequently 作定语。为了理解,现转化为定语从句:

Yet it is an observation which is made so frequently that it deserves comment.

4. 在这个定语从句中,含有一个结果状语从句:so...that...,定语从句的意思是说:“人们如此经常有这样的观察看法,以至于该现象需要讨论一下。”

【翻译】然而,说到这样的现象是人们通过观察得出的看法,人们如此经常地有此看法,以至于该现象得认真讨论一下了。

【说明】原翻译虽然不错,但对于网友而言不一定容易理解。

 

请问最后一句中的两个it分别指代什么

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

英语答疑相关推荐

hundreds of后面可以接单数或不可数名词吗(2016年高考英语北京卷阅读理解A)

I have hundreds of printer paper, covered in self-written notes from your videos. 这个句子是2016年高考英语北京卷阅读理解A中的句子。我不明白为什么在 hu
hundreds of后面可以接单数或不可数名词吗(2016年高考英语北京卷阅读理解A)
2024年11月18日

表示在某一天的几点钟用不用介词

比如要翻译这样的短语,要不要在几月几日前加介词: 1月5日上午8时16分 3月12日下午3时30分 5月8日下午5时45分 9月10日晚上11时30分 比如上面第一句,可不可以这样翻译: at 8:16 am on February 5——
表示在某一天的几点钟用不用介词
2024年11月18日

两句时态判断(一宾语从句,一方式状语从句)

老师好, 今天周五明天老师会让Jane在即将来临的周末做一些事情,下句时态对吗? Jane will do everything on the weekend as the teacher asked on Saturday. 方式状语从句
两句时态判断(一宾语从句,一方式状语从句)
2024年11月18日

普通副词放在句首能倒装吗

The red turned to gold along the line where the sea and the sky met and very slowly up came the edge of the sun. 这里是普通 a
普通副词放在句首能倒装吗
2024年11月18日

but beyond可以用作插入语吗

The country all looked dark gray, but beyond, at the very end of the world, the sea showed pale. but beyond 属于插入语吗?词性是介词
but beyond可以用作插入语吗
2024年11月18日

一般现在时与现在进行时表示将来时的区别

--Hey, where are you? --At the railway staion. My train ______ at rhe staion. My train _____ a 8:30 in hte morning. A. l
一般现在时与现在进行时表示将来时的区别
2024年11月18日

介词用法疑问(signed by...)

autograph of Andy Murray (signed by China open 2016) 今天刷网页看到有人说了这么一句话,不知道这里的 by 用的是否正确?觉得不是应该用 at, in 这类的词么?
介词用法疑问(signed by...)
2024年11月18日

that day与on that day

那天发生了什么事? 翻译1:What happened that day? 翻译2:What happened on that day? 那句对?这样用的 that day(那天)前面用不用介词 on 啊?
that day与on that day
2024年11月18日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 赠崔九载华原文、翻译和赏析
    怜君一见一悲歌,岁岁无如老去何。白屋渐看秋草没,青云莫道故人多。
  • 关于悼亡的诗词名句•二
    闲读诗词,古人携风月入诗,落笔如画,可以说,世间最美的风景,都在古人的诗里。以下是小编整理的古诗文中关于悼亡的诗词名句•二,欢迎阅读,希望对您有帮助。
  • hostess是什么意思_hostess短语搭配_hostess权威例句
    hostess的意思是:n. 女主人,女东道主;女主持人;(餐馆的)女迎宾,女门迎;(夜总会的)女招待;(飞机,火车等上的)女服务员。学考宝为您提供hostess是什么意思,hostess翻译,hostess短语搭配,hostess权威例句等查询,让您轻松学单词。
  • 壬子晋闱中秋陪苏云浦直指明远楼玩月原文、翻译和赏析
    碧海高飞白玉盘,危楼永夜许同看。谭分贝叶尘心净,人在冰壶慧眼看。千顷玻璃浮桂影,一杯沆瀣傲霜寒。殷勤为祝多才出,疑有奎光照画栏。
  • 雍陶简介 雍陶生平
    雍陶(约789~873以前),字国钧,成都人。工于词赋。有《唐志集》五卷,今传。
  • proper是什么意思_proper的音标_用法_翻译_短语搭配_权威例句
    proper的意思是:adj. 真正的,像样的;实际上的,严格意义上的;正确的,合适的;合理的,合乎体统的;非常有礼貌的,循规蹈矩的;<正式> 特有的,专有的;完全的,彻底的;<英,非正式> 用于强调地道的;(圣诗、教义、祷词等)用于某特定场合的;(纹章)原色的;(数)真的,正常的 adv. <英,非正式> 完全地,彻底地;<英,非正式> 正确地,恰当地 n. 特定季节(或节日)的礼仪 【名】 (Proper)(英、德)普罗珀(人名)。学考宝为您提供proper是什么意思,proper的翻译,proper的用法,proper的短语搭配,proper的权威例句等查询,让您轻松学单词。
  • 西江月 其七原文、翻译和赏析
    此道至灵至圣,无令泄漏轻为。全凭德行两相宜。言语须防避忌。要籍五行生旺,须明阳盛阴衰。三人同志谨防危。进火工夫仔细。
  • 2024高考录取通知书在哪里查询 怎么查看到哪了
    2024高考录取通知书通过“EMS中国邮政速递物流”官网查询:进入“EMS中国邮政速递物流”官网查询,点击“录取通知书查询”,输入准考证号、考生号、收件人手机号码进行查询。各个省市区、各个批次的录取通知书的发放时间不一样,以官方信息为准。
  • 代闺人春日原文、翻译和赏析
    珠帘的晓光,玉颜艳春彩。林间鸟鸣唤,户外花相待。花鸟惜芳菲,鸟鸣花乱飞。人今伴花鸟,日暮不能归。池月怜歌扇,山云爱舞衣。佳期杨柳陌,携手莫相违。
  • 10.把下列文言句翻译成现代汉语(1)夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?(2)...
    10.把下列文言句翻译成现代汉语(1)夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?(2)北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。(3)所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。答案:(1)晋国有什么能满足的呢?已经在东边使郑国成为它的边境,又想要往西扩大边界,如果不使秦国的土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?(2)北方边远地方的人,不曾见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王面前完成他的使命。(3)之所以派部队把守函谷关,是防备其他

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学