介词动词是根据逻辑意义划分的吗
2024-12-19 09:59:11 学考宝 作者:佚名
问题描述
They arrived at a decision. (1)
They arrived at the station.(2)
(1)和(2)句中的红色部分都是在语法上做状语吗?介词动词arrived at是依逻辑意义判定为介词动词的吗?谢谢回答。
老师答疑
陈老师:
They arrived at a decision. (1)
They arrived at the station.(2)
(1)和(2)句中的红色部分都是在语法上做状语吗?介词动词arrived at是依逻辑意义判定为介词动词的吗?谢谢回答。
(1)arrive at 作出(决定)
if the jury cannot arrive at a unanimous decision.
如果陪审团不能作出一致判决
These figures are arrived at on the basis of dentists' receipts for 1991-1992.
这些数字是根据1991至1992年间的牙医收据统计得出的。
(2)arrive at到达,抵达
Media representatives should arrive at the Press Centre by 11:40 to obtain accreditation.
媒体代表应在11:40之前抵达新闻中心进行报到确认。
刘老师:
at 表示 “在某个位置”。
arrive at a decision 表示抽象意义的“到达”。引申为“达到,达成,得出,作出”之意。到达了“决定”的地方,意味着“该作出决定了”。
所以,翻译为“做出决定”。
arrive at the station 表示具体意义的“到达”。
所以,翻译为“到达车站”。
r老师:
英语语法的多样式。
1.介词短语修饰动词。
2.介词短语作地点状语。
意境,逻辑,语法。三者的区别……