高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

黎拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作原文、翻译和赏析

黎拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作

原文

黎拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作

王维 〔唐代〕

促织鸣已急,轻衣行向重。
寒灯坐高馆,秋雨闻疏钟。
白法调狂象,玄言问老龙。
何人顾蓬径,空愧求羊踪。

译文及注释

译文
深秋中蟋蟀的鸣声已经急促了,单衣已无法抵挡寒意,准备传加厚重的衣服。
寒雨孤灯坐落于高大的馆舍,急促的秋雨声中传来一阵稀疏的钟声。
以佛法调理自己,灭除诸妄心恶念,又探讨老庄玄理的谈论,兼学道家之言。
黎昕、裴迪二单眷顾我的隐居处,我自己只觉得心里有愧。

注释
黎拾遗昕(xīn):即黎昕,其人不详拾遣,官名,有左右拾遗,专掌讽谏。裴(péi)秀才迪:即裴迪,诗人,王维的好单,与王维唱和较多。见过:来访。
促织:即蟋蟀,也叫蛐蛐儿。
轻衣:单衣。行:将,将要。向:底本注:“刘本作‘尚’。”
重(chóng):重衣。
高馆:高大的馆舍。
疏钟:稀疏的钟声。
白法:释家以恶法为黑法,以善法为白法。
狂象:比喻妄心狂迷。
玄言:深奥玄妙的言论,指探讨老庄玄理的谈论。
老龙:传说中的圣者老龙吉。
顾:光顾。
蓬径:长满野草的小路。
求羊:求仲、羊仲。此处以二仲代指黎昕、裴迪二人。

创作背景

  这首诗当作于王维辋川隐居时。《唐才子传》载:“维别墅在蓝田县南辆川,亭馆相望。尝自写其景物奇胜,日与文士丘丹裴迪、崔兴宗游览诗,琴自乐。”王维、裴迪之交,始于终南山,时约于开元二十八年(公元740年)。于开元二十九年(公元741年)秋季的一个雨夜,诗人正在房中独自参禅打坐,潜心向佛,这时两位友人来访之,故有此作。

赏析

  此诗前四句写了深秋之意,秋深寒重,更有空堂,对一点孤灯;其后两句言及诗人自己平日的修行状态,即独自参禅打坐,兼学道家;最后两句点题,写黎昕、裴迪二友的到访,于诗人有陶渊明载酒之欢。全诗毫无惯有之凄苦意,纵是秋夜淅沥,也难耐勃发之意趣,字里行间,一番悠然。

  此诗开篇,有意描摹深秋之意,秋已深、寒已重、雨已侵,更有空堂,对一点孤灯。然而此际忽然一声疏钟透空传来,点晴处正在于此。由是作者瞬时感悟,豁然一切,白法已调狂象,玄言已问哲人。

  此诗除沉稳之意趣外,另一别致处即在此“玄言”。诗佛并非是侍僧,终有“士子”之心。虽倾心于禅,但并未一心于禅,中国古代“士子”的明哲处即在兼包并蓄,无论何方神圣,于吾有用即为吾用。或被讥为心志不专,然人生之要义本在“护生”,志专而害生、妨生者亦有何义。所以“士子”此举最为温润、最有亲情。由于同是“士子”,王维此处佛、道并用,释、老并观,如十八般兵刃逐一对治,终于此凄风苦雨之际,调伏之悠然自得。最后一“空愧”语,自是惯常之以退为进之法。此一番自得之情,已是无言自喻耳。

  此诗与《夏日过青龙寺谒操禅师》意境相仿而更为浑成。此应缘于一者“夏日”,一者“秋夜”。而人生之年岁、境界似亦是“夏日”“秋夜”之别。故而心意尤为安稳,气象分外沉浑。深秋、虫鸣、凄雨、空堂、寒灯,此俱伤感之境象,自为抒愁感伤之良时。然此诗毫无惯有之凄苦意,颇为难得。概此晚挚友见访,兴会高论之余,兴致仍是盎然。由是纵是秋夜淅沥,也难耐勃发之意趣。字里行间,因之有此一番悠然。因亲情中缺失人生重要一环,故而王维于友朋之道甚为倾心,诗中与友朋唱和、同游,抒发相亲、相慕之作者众多。由是不难知晓,于此凄风苦雨之际,生性纤敏之王维,竟能如此安稳,狂象得以调伏、静心以问玄。黎昕、裴迪“见过”,于王维有陶渊明载酒之欢。

作者简介

王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。 

► 王维诗文 ► 王维名句

黎拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 2024上海交通大学荷兰商学院有合作项目吗 含金量如何
    ‌上海交通大学是国内顶尖高校,具有卓越的学术声誉和强大的教学科研实力。上海交通大学与荷兰的一些高校可能有交流合作项目。比如,上海交通大学与荷兰鹿特丹伊拉斯姆斯大学等,与荷兰商学院可能有合作项目。
  • 早霁出苑中望西山积雪原文、翻译和赏析
    淡淡晴日晖,冽冽晨风寒。出苑偶西望,积雪盈层峦。层峦何嶙峋,万仞相岏巑。昔见青葱结,今见缟素攒。玉凤排空飞,白龙伏地蟠。霏霏仙掌中,凝华何其繁。顾兹丽阳候,肃气犹未残。山前既如此,
  • He is easy to do it错在哪
    He is easy to do it错在哪里? 它不可以表示他做这事很容易吗?
  • 贡院校文用张仲美韵二首 其一原文、翻译和赏析
    棘闱校艺日如年,生怕谈经说用燕。执笔敢矜修月手,称心得似顺风船。鉴衡遇物元无意,竹帛书名固有天。裁决至公还自乐,赓诗何惜费长笺。
  • 邺中吊谢茂秦原文、翻译和赏析
    词客支离岂讳穷,枉将车笠托群雄。大名应耻居王后,奇骨真宜葬邺中。白雪诗坛元不古,朱门交道况难终。荒坟颓堕无人吊,并为怜才哭计东。
  • 浙教版四年级上册信息技术第8课图表呈现(教案)
    第8课《图表呈现》教案设计【课标内容要求】1.针对具体学习任务,体验数字化学习过程,感受利用数字化工具和资源的优势;2.通过典型的应用实例,了解数据采集、分析和图表呈现的基本方法;3.1结合生活实际,认识到数据是一种重要的资源,通过科学管理与分析数据,可以使数据实现其应有价值,感受数据管理与
  • 2024年音乐艺考多少分能上一本 哪些学校值得报考
    2024年音乐艺考想要上一本文化分预计在400分以上,专业分预计在200分以上。值得报考的一本音乐艺考学校有中央音乐学院、中国音乐学院、武汉音乐学院等。
  • 2024上海交大的留学预科班怎么样 容易考吗
    上海交大的留学预科班考试难度适中。上海交通大学提供的留学预科班不仅具有高质量的教育资源,而且提供了灵活的入学要求,为那些没有达到传统入学标准的学生提供了一个机会。因此,上海交通大学留学预科班是一个值得考虑的教育项目‌。
  • 雪夜与友人同赋四十韵原文、翻译和赏析
    碧宇凝瑶雪,璇霄散彩蟾。清华交灿烂,劲气稍沉潜。漏冻更偏永,堂虚夜正严。徘徊云母帐,绰约水晶帘。鹤梦疑还觉,蜗痕眩莫觇。近林生薄曙,傍水夺初暹。远近迷鸳瓦,高低湿草苫。乾坤同一色,
  • 预测2024二本分数线 多少分可以考上二本
    2024二本录取分数最低预计在350-430分左右,从往年的二本分数线可以看出,不同省份的二本线差别还是很大的,如果想上好一点的二本大学预计要考500分以上。具体内容小编已经整理好了,一起来看看吧。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学