秋胡行原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:37:29 学考宝 作者:佚名
原文
秋胡行
曹丕 〔魏晋〕
泛泛渌池,中有浮萍。
寄身流波,随风靡倾。
芙蓉含芳,菡萏垂荣。
朝采其实,夕佩其英。
采之遗谁?所思在庭。
双鱼比目,鸳鸯交颈。
有美一人,婉如清扬。
知音识曲,善为乐方。
译文及注释
译文
一片池水宽阔无边,清澈的池塘中浮萍飘满半塘。
浮萍托身于流动水波,小风吹来便糜散倾倒。
绽放荷花饱含芬芳,秀气花苞也将开放。
早上摘取的花朵,傍晚时分仍戴身上。
采摘的花朵将要赠给谁?想她应在庭院张望。
今日我俩就像比目鱼形影不离,明日成为鸳鸯亲昵恩爱。
在我面前有位姑娘,眼波流动如清澈激扬流水。
既知晓音律认识曲辞,作乐之法她最擅长。
注释
泛泛:漂浮貌;浮行貌。泛舟貌。广大无边际貌。
渌池:绿池。清澈的池塘。渌,水清。
寄身:托身。寄托身体。
流波:流动的水波。
靡倾:糜散倾倒。靡,分散。
芙蓉:荷花的别名。
含芳:含育着芳香。
菡萏hàndàn:古人称未开的荷花为菡萏。泛指荷花。
垂荣:垂下荣光。谓焕发光彩。
朝采:早晨采集。
其实:它的籽实。
夕佩:傍晚佩戴。
其英:它的华英或花朵。
遗谁:送谁。
所思:所思念的(人)。
在庭:在庭院。在庭堂。
比目:比目鱼。谓相比并而行。喻形影不离。
交颈:颈与颈相互依摩。多为雌雄动物之间的一种亲昵表示。比喻夫妻恩爱。
婉如:眼波流动如。宛若。宛如。
清扬:清澈激扬。清扬之水。《诗经·国风·郑风·野有蔓草》。有美一人,婉如清扬。
知音识曲:知晓音律认识曲辞。
善为:善于作为。
乐方:娱乐方式。音乐的方法。娱乐的一方。
作者简介
曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。
xuekaobao.com 学考宝