高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

送丘为落第归江东原文、翻译和赏析

送丘为落第归江东

原文

送丘为落第归江东

王维 〔唐代〕

怜君不得意,况复柳条春。
为客黄金尽,还家白发新。
五湖三亩宅,万里一归人。
知祢不能荐,羞为献纳臣。

译文及注释

译文
叹息你又一次不能遂意,何况在这柳条新绿的初春。
客游京城盘缠全部用尽,回家时只落得白发添新。
太湖边只有你三亩的田宅,遥遥万里外凄凉凉一个归人。
深知你祢丘有才能却没能推荐,作为一名献纳之臣我只觉惭愧。

注释
丘为:嘉兴人,屡试不第,归山读书数年,天宝初中进士,官至太子右庶子,九十六岁卒。落第:考试落榜。江东:长江以东的地方,指吴越一带,丘为家在嘉兴,属越地。
不得意:不如意;不得志;不称心。《公羊传·庄公六年》:“得意致会,不得意致伐。”此指科举落第。
况复:何况,况且。《陈书·江总传》:“况复才未半古,尸素若兹。”
为客:作客他乡。黄金尽:用苏秦典故。《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王,书十上而说不行,“黑貂之裘敝,黄金百斤尽”。这里指盘缠花光。
还家:回家。唐韩愈《送进士刘师服东归》诗:“还家虽阙短,指日亲晨飧。”
五湖:这里特指太湖,代指丘为的家乡。三亩宅:《淮南子·原道训》:“任一人之能,不足以治三亩之宅也。”后以“三亩宅”指栖身之地。宅:一作“地”。
祢(mí):祢衡,东汉人,有才辩,与孔融友善,孔融曾上表推荐他。此处借指丘为。一作“尔”。
为:一作“称”。献纳臣:进献忠言之臣,是诗人的自指,王维当时任右拾遗。献纳:把意见或人才献给皇帝以备采纳。

赏析

  此诗的开头由一“怜宅字引出,“不得意宅点明“落第宅。“况目宅二字递进一层,丘为落第正值柳枝又绿的新春,伤心人对满目春光不免倍觉伤神。“柳条青宅三字并暗隐送别的场景,灞水岸边,杨柳依依,送别窘际,诗人对丘为的怜惜窘情也格外强烈了。这一联诗情既有丘为又有诗人自己,其后两联专写丘为。第二联用典。当年苏秦游说秦王,连续上了十次书都未奏效,黄金百斤用尽(《战国策·秦策》)。以苏秦作比,描写丘为只身困于长安、盘资耗尽的窘况;返回时,由于忧愁的煎熬,两鬓又新添了白发。一“尽宅、一“新宅,两相映照,丘为的凄苦窘状与诗人的哀怜窘情如在眼前。京都既难以安顿,回家也是孤独一人,生计窘迫。第三联就是对丘为归途形象的描绘:“五湖三亩宅,万里一归人。宅这两句是此诗名句,写丘为孤独一人长途返回,太湖畔唯有微薄的家产,生计窘迫。从字句间读者仿佛看到一个步履沉重、心情懊丧的人,低头走向自己的家园,令人产生怜悯的共鸣。此联句与句对仗,同时又句情自对:“五湖宅对“三亩宅宅,“万里宅对“一归人宅。结尾一联:“知祢不能荐,羞为献纳臣。宅这里以祢衡借指丘为。《后汉书·文苑传》说祢衡恃才傲物,唯善鲁国孔融及弘农杨修,融亦深爱其才,“上疏荐窘宅。唐代武后垂拱二年,设理匦使,以御史情丞与侍御史一人充任,玄宗时改称献纳使。王维曾任右拾遗、殿情侍御使等官职,因此自称“献纳臣宅。诗人认为自己明知丘为有才华而不能将他推荐给朝廷,自愧不如孔融,同时于“羞宅情寓愤,对于贤才遭弃的黑暗政治表示了愤慨。情绪由怏怏惜别转到深深的内疚,以至于牢骚不平,激昂慷慨。

  王维与丘为虽是同辈诗友,但年龄稍长,故诗情语气较为老成。结尾处反用孔融与祢衡的典故,虽是从识贤、荐贤的角度引出,但“知宅字与篇首的“怜宅字,还是表现了一种长者所特有的口吻。诗写送别,抒发的却不是一般的离情别绪,其着重抒发的是对人才的爱惜以及由此引出的对黑暗政治的激愤。全诗从离别写到归程,由近及远;诗情则由哀怜转为羞愤,由浅入深。

创作背景

  这首诗当作于唐玄宗开元二十三年(735年)或开元二十四年(736年)。王维丘为兴味相投,交谊颇深,曾与他有诗唱和。作此诗时王维正在京城做官,对丘为落第表示同情和惋惜,并对自己虽为京官,但无力帮助丘为深表歉意。

作者简介

王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。 

► 王维诗文 ► 王维名句

送丘为落第归江东原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 关于庄子的诗词名句•一
    闲读诗词,古人携风月入诗,落笔如画,可以说,世间最美的风景,都在古人的诗里。以下是小编整理的古诗文中关于庄子的诗词名句•一,欢迎阅读,希望对您有帮助。
  • 2024河南高考征集志愿名单在哪查 填报入口是什么
    2024河南考生查看高考征集志愿名单,可以登录河南教育考试院进行查看,征集志愿填报时间一般会在各批次常规志愿录取结束后填报,所有未被录取并具有相应资格的考生均可填报。河南高考征集志愿填报入口:河南省教育考试院。
  • with the help of sb与with help from sb(有无定冠词)的区别
    with the help of sb / with sb's help 的用法比较熟悉。如: She spoke with us with the help of an interpreter. 她靠翻译和我们交谈。 With the h
  • 句 其十五原文、翻译和赏析
    自怜成事攀仙桂,谁似投闲向草莱。
  • 五所二本铁饭碗大学 什么学校好就业
    五所铁饭碗二本大学是沈阳工程学院、防灾科技学院、哈尔滨金融学院、山东交通学院、上海立信会计金融学院。2024值得报考的二本大学有重庆工商大学、泰山医学院、鲁东大学、湖南商学院、聊城大学、山东建筑大学、齐齐哈尔大学、北京联合大学。
  • 保定学院回应一教室内布满摄像头 具体怎么回事
    有学生公开反映称,河北省保定市保定学院一教室内布满摄像头,很有压迫感。保定学院学生处工作人员进行了回应,称这件教室是专门书法、画画考试的时候用的,平时上课时候不开。
  • 杂诗六首 其三原文、翻译和赏析
    一饱百念休,挈席坐朝阳。陶然四肢春,兴与饮酒长。梦蝶鼻声小,扪虱衣缝光。虽非北窗下,亦足傲羲皇。
  • situates是什么意思_situates怎么读_situates的用法_翻译_短语搭配_权威例句
    situates的意思是:v. 使位于;使坐落于;使联系;将…置于。situate的第三人称单数。学考宝为您提供situates是什么意思,situates的音标,situates怎么读,situates的翻译,situates的用法,situates的短语搭配,situates的权威例句等查询,让您轻松学单词。
  • 2024朝阳师范学院各省录取分数线是多少 附历年最低分
    2024朝阳师范学院各省份录取分数线最新公布!其中朝阳师范学院在安徽普通类物理类本科批录取分数线为427,位次221021;在辽宁普通类物理类本科批录取分数线为466,位次69406。更多相关内容,一起往下看吧。
  • 值得摘抄的神仙句子有哪些
    值得摘抄的神仙句子:1、嫣红的夕阳在树梢上留连着,滴下一片淡淡的惆怅。夕辉笼罩中的树林是那么静美。2、细雨过后,天放晴了。山上出现了彩虹,彩虹发出光芒万丈,横挂在空中,真美!渐渐地,渐渐地,彩虹若隐若现。很快,彩虹消失不见了。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学