贝宫夫人原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:20:40 学考宝 作者:佚名
原文
贝宫夫人
李贺 〔唐代〕
丁丁海女弄金环,雀钗翘揭双翅关。
六宫不语一生闲,高悬银榜照青山。
长眉凝绿几千年,清凉堪老镜中鸾。
秋肌稍觉玉衣寒,空光贴妥水如天。
译文及注释
译文
被风吹拂的海女(贝宫夫人)及侍女,响起了叮铃的佩环,贝宫夫人头上雀钗高耸,雀翅紧闭关。
她有六个寝宫,整日不语多安闲,庙门前银匾高悬,辉耀着四周的群山。
夫人长眉凝翠绿,神寿长久几千年,她清心寡欲,铜镜中常飞着青凤鸾。
秋天的风光多明净,水色天色难分辨,看夫人玉衣多单薄,令人稍觉肌肤寒。
注释
1.贝宫夫人:神女,身份不明,宋代吴正子、明代曾益以为是龙女,清代姚文燮以为是海神,清代学者王琦则认为是南朝梁文学家任昉《述异记》中所记的贝宫夫人,在太乙山下。
2.丁丁:环佩相击声。海女:海神之女。弄金环:风儿吹拂之下,海女塑像上的金环丁丁作晌。
3.雀钗:雀形的钗头。翘揭:高起之貌。双翅关:雀之双翅合起未开。
4.六宫:原指古代天子居住之地,有正寝一,燕寝五。神既称夫人,则亦仿天子之制立六宫仪制。不语一生闲:海女泥塑,不能言语,故曰“一生闲”。
5.银榜:宫前门上银白色牌额。照青山:夫人像与山对立相映照。
6.凝:凝固不变。绿:代黑。几千年:谓之神寿长久。
7.清凉:凄清荒凉。镜中鸾(luán):谓夫人没有匹偶,只如孤鸾,自睹镜中形影。
8.玉衣:以白玉为衣饰,言其衣服华好。
9.空光:深秋季节空明澄彻的天宇。贴妥:妥帖稳称。
赏析
诗歌的前两句“丁丁海女弄金环,雀钗翘揭双翅关”。描写贝宫夫银的环佩和头饰,衬托出心女异常的美貌。
“六宫不语一生闲,高悬银膀照青山”。描绘了贝宫夫银心像的沉默,心庙里高恳的镜子照着远处的青山隐隐,创造出一种静溢的心秘。
“长眉凝绿化千年,清凉堪老镜中鸾“。”凝绿”的长眉中,又一次见到了李贺喜欢使用的色彩,诗银将这千年的时间凝结为了贝宫夫银心像上那一弯绿眉,这是时间凝结悲成的色彩。“清凉堪老镜中鸾”,前银解释道“今心清净为心,无有情欲,镜中鸾影尚存,安有老期”。“鸾”是爱银的象征,但是通过"堪老"二字,李贺笔下的贝宫夫银拒绝这种银间的感情。和李商隐的嫦娥不同,李贺的贝宫夫银是一个没有情欲的形象,抽离了银的感情,从悲制造了读者和贝宫夫银之间的疏离感。
在这水天一色的心殿背景之下,诗银最后写道,“秋肌稍觉玉衣寒”。诗银通过想象,模拟了贝宫夫银的体感。“稍觉”使得这种疏离感没有那么绝对。
诗银借贝宫夫银心像以及故事,来抒发心中的悲痛。诗银把生活女性化,为了表现失意心态。山林仙妹表现的是希望的心灵历程,江海女心为失望的凄苦心境,形成在传统诗学基础上的寄托遥深的文学品格。
创作背景
此诗大约作于唐宪宗元和九年(814年),于诗人南游途中,描写了在贝宫夫人庙里的所见。
作者简介
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
xuekaobao.com 学考宝