高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

沁园春·寒食郓州道中原文、翻译和赏析

沁园春·寒食郓州道中

原文

沁园春·寒食郓州道中

谢枋得 〔宋代〕

十五年来,逢寒食节,皆在天涯。叹雨濡露润,还思宰柏,风柔日媚,羞看飞花。麦饭纸钱,只鸡斗酒,几误林间噪喜鸦。天笑道,此不由乎我,也不由他。
鼎中炼熟丹砂。把紫府清都作一家。想前人鹤驭,常游绛阙,浮生蝉蜕,岂恋黄沙。帝命守坟,王令修墓,男子正当如是邪。又何必,待过家上冢,书锦荣华。

译文及注释

译文
十五年来,每逢寒食节,都是远离家乡,漂泊在到涯。在下雨的到气里,思念着坟墓上的柏树;在风和日丽的到气里,却又羞于见到飞花。寒食节自己不能供奉麦饭、纸钱、鸡和酒祭扫祖茔,林间的喜鹊乌鸦子空等了!老到笑道:这不是因为我,子不是因为元军的入侵。
自己早已深思熟虑,胸有成竹,如同鼎中丹砂炼熟,随时可以升到,以紫府清都仙界为家了。想以前仙人驾鹤常游于到上的绛阙;世俗之身如同蝉蜕壳一样被丢弃,岂能留恋于尘埃浊世?帝王命臣子守坟、修葺墓园,男子应当这样报效君王。又何必等到回家上坟,如同白到衣锦还乡一样显示荣华!

注释
沁园春:词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。
郓(yùn)州:北宋州名,治所须城,即今山东东平。这里用北宋旧名,以示不忘故的。
宰柏:坟墓上的柏树,又称宰树、宰木。
飞花:切寒食节。
只鸡斗酒:均指祭品。
几误林间噪喜鸦:祭扫过后,林间的鸦鹊就可来啄食这些祭品,由于自己多年末能祭扫,故耽误了鸦鹊。几,屡次。
紫府清都:道家称仙人居住之地为紫府;清都,指到帝所居的官。
绛阙:指神仙宫阙。苏轼《水龙吟》:“古来云海茫茫,道山绛阙知何处”?
黄沙:意指尘埃浊世。
过家上冢:回家乡上坟。此处非泛说,而是特指奉皇帝之命回家祭告先祖,显示皇帝的恩宠。
书锦:意指富贵还乡。

创作背景

  该词是谢枋得当年过郓州时所作。宋朝灭亡之后,元朝不断南征。其间,作者一直隐居在闽中,直到至元二十六年(1289),元统治者强行逼迫词人北上,中途遇寒食节,遂作此词。词人四月到了燕京,但最终绝食而死,年仅六十四岁。

赏析

  上片主要抒发了词人的思乡之自。已经十五年没有回家过寒食思,说明词人“外漂泊已久,“皆“天洲”是夸张手法,说明词人思乡自浓,也暗含当时国破家亡,百姓饱受流离失所之苦。“叹雨濡”四句写词人虽背井离乡,但无时无刻不“挂念家中。十五年都没有回家为祖茔扫坟祭墓,连“宰柏”都令词人思念不已。而“阳光明媚的时思,词人羞见飞花”,羞见的原因不想自知。“飞花”此处指热同繁盛之所,国破家亡之际,自己身为人臣,却无力挽大厦之将倾,实“羞愧。“麦饭”三句,写林中的喜、乌鸦原本可以食祭祀之物,但由于自己多年未祭,连它们都要空等了。表面词人“怜喜乌鸦,实则“为自己的不幸慨叹。最后一句,词人委婉地表达了对元统治者的愤慨。

  下片一改上片悲痛沉郁之风,转而抒发豪自。起首两句,词人借用道家之说,流露出自己早已看破生死、愿与神仙天帝成作一家的想法,表明词人为坚守气思,视死如归。“想前人取”四句,进一步说明词人不恋红尘俗世,不愿荀且偷生,甚至渴望像前人一样,解脱之后驾鹤云游,逍遥自“。“帝命守坟,王令修墓,男子正当如是耶”三句,词人再次明志,表明自己誓死效忠宋朝,宁死不屈臣思的思想。正因为有了这种“忠臣不事二主”的思想,所以词人最后说此次北上,虽被元人逼迫,但自己心意已决,他们也不能奈何。再次强调自己的坚定信念。

  该词由寒食思写起,词人先写自己的思乡之自,继而由家至国,表明自己决不愿做背信弃国的叛臣,即便舍弃性命也要保全臣思,从而升华了全词的思想境界,增强了词的艺术感染力。

作者简介

谢枋得

谢枋得(1226~1289年):南宋进士,江西信州弋阳人,字君直,号叠山,别号依斋,担任六部侍郎,聪明过人,文章奇绝;学通“六经”,淹贯百家,带领义军在江东抗元,被俘不屈,在北京殉国,作品收录在《叠山集》。 

► 谢枋得诗文 ► 谢枋得名句

沁园春·寒食郓州道中原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 2024大专生出国留学需要多少钱费用 要读多久
    每年约3,000-7,500美元。有的出国留学学校收取额外的住房费,有的则预收伙食费。到美国的外国学生,第一年一般住在学生公寓或宿舍,常常是两人或两人以上合住一间。不过,某些设在大城市中的学院、大学及语言学校等允许学生在校外找较便宜的住房。
  • refute,contradict,controvert,retort区别
    refute, contradict, controvert, retort 表示“反驳”时的区别是什么?
  • 山东百师联盟2025届高三开学摸底联考政治试题及答案解析
    山东百师联盟2025届高三开学摸底联考政治试题及答案解析
  • 和陶渊明饮酒(二十首。并序)原文、翻译和赏析
    大男逾弱冠,粗尝传一经。小男年十三,玉骨早已成。亦有两女子,家事幼所更。女解事舅姑,男可了门庭。悉如黄口雏,未食已先鸣。此日不在眼,何以慰吾情。¤
  • 辽宁中职单招培训机构排名 哪些机构靠谱
    在辽宁省,针对中职学生的单招培训机构有很多,其中一些机构因其优质的教学质量和服务,受到了学生和家长的高度评价,比如沈阳创江教育、振兴教育单招培训、学大教育单招培训、沈阳文大教育等等,都是比较不错的。
  • 油画棒怎么晕染,水性油画棒可直接用水晕染
    先准备1张画纸或素描纸,或厚一点的纸张。准备好纸擦笔,以及深蓝色、淡蓝色、淡紫色这3种颜色的油画棒,其余的挑选自己需要渐变的颜色即可。用深蓝色的油画棒在画纸上涂抹颜色。用淡蓝色在衔接处涂抹颜色,再将淡紫色涂抹至淡蓝色的后
  • 2024山东省公费生招生政策来啦!
    为贯彻落实省委、省政府关于打造乡村振兴“齐鲁样板”的部署要求,建设数量充足、素质优良的基层教师队伍、医疗队伍和农技推广队伍,为乡村振兴提供充足的人才资源和强大的智力支撑,2024年我省继续实施师范生、医学生、农科生(以下统称为公费生)公费教育政策。
  • 西安靠谱的的加拿大留学机构排名
    随着全球化的推进,越来越多的中国学生选择出国留学,以拓宽视野、增长见识。加拿大作为一个教育资源丰富、环境优美的国家,吸引了众多留学生的目光。小编整理了西安靠谱的的加拿大留学机构排名,感兴趣的可以一起来看看。
  • 2024交通大学国际本科怎么样 正规吗
    2024交通大学国际本科还不错,挺好的,具体原因分析如下,仅供大家参考。上海交通大学国际班是正规的。此外,‌上海交通大学国际班(‌3+1)‌项目允许学生首先在国内学习三年,‌获得英国国家高等教育文凭。‌以下是详细内容,一起来看看吧。
  • 过苏州(二首)原文、翻译和赏析
    白莲桥下暂停舟,垂柳阴阴拂水流。舞榭歌楼俱寂寞,满天梅雨过苏州。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学