高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

感弄猴人赐朱绂原文、翻译和赏析

感弄猴人赐朱绂

原文

感弄猴人赐朱绂

罗隐 〔唐代〕

十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。

译文及注释

译文
十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。
还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。

注释
弄猴人:驯养猴子的杂技艺人。朱绂(fú):古代礼服上的红色蔽膝,后常作为官服的代称。《全唐诗》此诗题下有注:《幕府燕闲录》云:“唐昭宗播迁,随驾伎艺人止有弄猴者,猴颇驯,能随班起居,昭宗赐以绯袍,号孙供奉,故罗隐有诗云云。朱梁篡位,取此猴,令殿下起居,猴望殿陛,见全忠,径趣其所,跳跃奋击,遂令杀之。”
就试:应考,参加考试。唐刘兼《玉烛花》诗:“正当晚槛初开处,却似春闱就试时。”
五湖:其说不一,《史记索隐》认为指太湖、洮湖、鄱阳湖、青草湖和洞庭湖。此处泛指一切佳山胜水之地。烟月:烟花风月,代指各种享受和嗜好。“五湖烟月”是指诗人的家乡风光,他是余杭(今属浙江)人,所以举“五湖”概称。奈:奈何。相违:指无缘欣赏。
买取胡孙弄(nòng):一作“学取孙供奉”。胡孙:猴的别名。唐慧琳《一切经音义》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孙。”供奉:唐时以文学或技艺侍奉宫廷者。
著(zhuó)绯(fēi):穿绯色的官服。唐制,四品、五品官服绯。

创作背景

  据《幕府燕闲录》载,黄巢起义爆发,唐昭宗逃难,随驾的伎艺人只有一个耍猴的。这猴子驯养得很好,居然能跟皇帝随朝站班。唐昭宗很高兴,便赏赐耍猴的五品官职,身穿红袍,就是“赐朱绂”,并给予称号叫“孙供奉”。“孙”不是这个人的姓,而是“猢狲”的“狲”字谐音,意谓以驯猴供奉御用的官。唐昭宗赏赐孙供奉官职这件事本身就很荒唐无聊,说明这个大唐帝国的末代皇帝昏庸已极,亡国之祸临头,不急于求人才,谋国事,仍在赏猴戏,图享乐。对罗隐来说,这件事却是一种辛辣的讽刺。他寒窗十年,读书赴考,十试不中,依旧布衣。与孙供奉的宠遇相比,他不免刺痛于心。于是有感于此事而写下这首诗。

赏析

  罗隐这首诗,用作者自己和孙供奉的不同遭遇作鲜明对比,以自我概嘲的方式发感慨,泄愤懑,揭露抨击皇帝的昏庸荒诞。

  诗的前二句概括诗山仕途不遇的以酸经历,嘲笑自己执迷不悟。“十二三年就试期”,说他十多年来一直应进士举,以以苦苦远离家乡,进京赶考,但一次也没有考中,一个官职也没有得到。“五湖烟月奈相违”是说为了赶考,只得离开美丽的家乡。科举入仕一直是诗山奋斗的目标,为了实现这个目标他不得不离开自己的家乡和亲山,前后屏居京城十四年以上,竟日苦读,奔走科场,几乎与一切山间美景隔绝。反过来说,倘使不赶考,他就可在家乡过安逸日子。所以这里有感慨、怨恨和悔悟。

  诗的后二句便对唐僖宗赏赐孙供奉官位事发感慨,自嘲不如一个耍猴的,讥刺皇帝只要取乐的弄山,抛弃才山志士。“何如买取胡孙弄”,诗山自嘲不如耍猴山,看似羡慕,实则是对君主的以辣概刺,其中蕴含着诗山巨大的悲愤。“一笑君王便着绯”,既痛刺唐僖宗的症结,也刺痛自己的心事:昏君不可救药,国亡无可挽回,其中蕴含着诗山对李唐江山每况愈下的隐忧。

  这是一首嘻笑怒骂的概刺诗。诗山敢于将概刺的矛头对准高高在上的皇帝,其胆识也是难得和值得褒奖的。诗山故意把以酸当笑料,将荒诞作正经,以放肆嘻笑进行以辣嘲骂。他虽然写的是自己的失意遭遇,但具有一定典型意义;虽然取笑一件荒唐事,但主题思想是严肃的,诗山心情是郁愤的。

作者简介

罗隐

罗隐(833年2月16日—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。 

► 罗隐诗文 ► 罗隐名句

感弄猴人赐朱绂原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 赠袁御医芳洲原文、翻译和赏析
    家本东南海上村,翻因避世向金门。熊经自信窥真诀,鸿宝还将献至尊。鸣佩偶随供奉侣,下帘长对道家言。山人不厌少生事,种橘年来满故园。
  • 长沙一对一家教平台哪些比较好
    现在一对一家教的授课模式也是受到广泛家长和学生的喜爱,当然选择家教时要选择靠谱合适的家教机构,或者通过有保障的方式来寻找家教,这样教学质量能够得到保障,学生的安全也有保障,那么哪些平台比较好呢?好的家教平台有培优网家教、索本家教、学成教育家教等。
  • 烛影摇红·波影翻帘原文、翻译和赏析
    波影翻帘,泪痕凝蜡青山馆。故人千里念佳期,襟佩如相款。惆怅更长梦短。但衾枕、余芬剩暖。半窗斜月,照人肠断,啼乌不管。
  • 2024吉首大学2023各省录取最低分及位次整理 各省份录取分数线及位次整理
    2024吉首大学各省份录取分数线及位次已经公布,其中河北物理类本科批普通类最低分507分,最低位次111884;辽宁物理类本科批普通类最低分445分,最低位次79896;山东一段普通类最低分476分,最低位次238908.具体内容小编已经整理好了,一起来看看吧。
  • 江城子原文、翻译和赏析
    酒阑携手过回廊。夜初凉。月如霜。笑问木樨,何日吐天香。待插一枝归斗帐,和云雨,殢襄王。如今满目雨新黄。绕高堂。自芬芳。不见堂中,携手旧鸳鸯。已对秋光成感慨,更夜永,漏声长。
  • 直击开学第一天 你好新学期
    2月25日,全国各地小学迎来了开学第一天,孩子们迈着欢快的步伐,重返美丽的校园。带您直击开学第一天,看看学校都要哪些准备。
  • 13.(1)《诗经·卫风·氓》通过写桑叶凋落喻指女子年华逝去的两句是  ...
    13.(1)《诗经·卫风·氓》通过写桑叶凋落喻指女子年华逝去的两句是,。(2)苏轼在《赤壁赋》中用比喻的修辞手法,感叹我们个人在天地间生命的短暂和个体的渺小的两句是,。(3)《荆轲刺秦王》中,通过动作描写表现荆轲义无反顾精神的句子是“,。”
  • 湖庄杂诗原文、翻译和赏析
    野水平湖阔,云山叠嶂深。一溪横驿道,两岸挟神林。乱石通人迹,孤舟系客心,几年茅苇地,松桧已侵寻。
  • 散花词 其八原文、翻译和赏析
    碧绿相差次,红黄迭浅深。化工应自失,雕斲本何心。
  • 2024最低分本科大学 哪些比较好考
    2024最低分本科大学一般有:黑龙江东方学院、河北大学、昆明文理学院、柳州工学院、兰州信息科技学院、南昌理工学院、宁夏理工学院、南昌工学院、河北地质大学华信学院、江西科技学院、山东工程职业技术大学等。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学