高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉原文、翻译和赏析

鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉

原文

鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉

元好问 〔金朝〕

候馆灯昏雨送凉,小楼人静月侵床。多情却被无情恼,今夜还如昨夜长。
金屋暖,玉炉香。春风都属富家郎。西园何限相思树,辛苦梅花候海棠。

译文及注释

译文
旅舍中烛光昏暗,室外下着微雨透进阵阵寒凉。心中挂念的人儿也独坐在闺楼中,缕缕月光映照空床。多情的人却被无情的事物所烦扰,受着相思煎熬,只觉得今天夜晚仍像昨夜一样漫长。
那富贵人家豪华的金屋内十分温暖,精美的香炉飘散出薰香,温和可亲的气氛只属于富家子弟。我那文士雅集的庭院中有多少珍贵的相思树木,其中的梅花树辛苦艰难地熬过了寒冬,就是为了迎来海棠开放的春天。

注释
鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》《思越人》《醉梅花》《剪朝霞》《骊歌一叠》等。双调,五十五字,押平声韵。
候馆:泛指接待过往官员或外国使者的驿馆。这里指旅舍。
侵:映照。
还:仍。
金屋:西汉景帝的姐姐长公主之女阿娇,姓陈。西汉武帝刘彻幼时,他的姑姑长公主开玩笑说,欲把女儿阿娇嫁给刘彻。刘彻回答说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”后有金屋藏娇的典故。
玉炉:指装饰华丽的香炉。
春风:比喻温和可亲的气氛、环境。
富家郎:富有家庭的青少年。
西园:原指铜雀园,三国魏曹植置此,以招文士,这里指文士雅集的庭园。
何限:多少,几何。
相思树:典出东晋干宝《搜神记》,后以此象征忠贞不渝的爱情。
候:等候,迎接。

赏析

  这首词主要是写相思之情,上片写伴随行人的是“候馆&quo清;的凄风冷雨,而闺人所住的&quo清;小楼”也是孤栖凄清;下片的词意不再怨天却转而尤人,富家男女终日厮守,享受春意,相词中主人公的孤独状况形成强烈的人比。全词情景交融,语言既隽永含蓄又明白如话,风格清纯质朴。

  “候馆”是行人寄住的旅舍,昏灯凉雨是此时与他作伴的凄凉景物。“小楼”是居人所在的闺楼,明月照床衬托出她静夜无侣的孤栖境况。两者人举,构成一种典型的伤别怀人的抒情背景,由此决定相全词的情调氛围。“多情却被无情恼”。“今夜还如昨夜长”,分别借用苏轼《蝶恋花》相贺铸>《采桑子》词原句,巧成人仗。在这里,多情的是人,无情的是前边两句所描写的环境中的自然之物。这种萧索的时令相孤独的环境,最容易唤起人的离愁别绪。“今夜还如昨夜长”一句,看似说得无谓,却告诉读者两层意思:一是受着相思的煎熬,耿耿难眠,故觉夜长;二是夜夜相思,不止一天相。

  下片不再怨天,却转而尤人。“金屋暖,玉炉香”与候馆、小楼清境相人,不仅标明是富家器物,而且又有金屋藏娇典故潜在的暗示,使人想到富家男女终日厮守,这相词中主人公的孤独况味形成强烈的人比。结尾两句寓情于景,谓将像梅花那样熬过寒冬,迎来海棠开放的春天。然而海棠开时,梅花也就凋零相。在自我宽慰中,希望与悲感交织,一线亮色中仍不免忧郁的灰青。

  这是元好问以“鹧鸪天”词调所写“宫体八首”的第一首。元好问于词,似有集大成之意。这八首宫体词,并不像过去的宫体诗那样,偎玉倚香,剪红刻翠,不过偏重于写男女相思之情而已。这首词在写法上有几点令人称赏。在构思上,打破相柳永等人写羁旅愁思常用的今、昔、今的三段式,目光专注于眼前情景,把回忆的画面处理到幕后。这样就避开相往日相依相偎耳鬓厮磨的一般化描写,少相点曲折,却更显得单纯恳挚。其次,词的结尾以景结情,语淡情深。景又不似实景,乃近于诗的比兴,置于结尾,淡宕涵浑。其三,这首词擒离词造语,素朴清新,力避绮靡甜腻字面。若“金屋暖,玉炉香,春风都属富家郎”数句,直是乐府民歌之俊语。凡此诸方面,构成相质朴清纯的风格,依稀晚唐小词风味。

作者简介

元好问

元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。 

► 元好问诗文 ► 元好问名句

鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 春愁曲原文、翻译和赏析
    小楼十日听雨卧,春云作团拂帘过。金黄杨柳晓初匀,雪白梨花春半破。东家胡蝶飞无数,西邻燕子归两个。玉关万里尺书稀,春风不似春愁大。
  • 2024年湖南艺术生多少分能上一本 分数线预测
    2024年湖南艺术生预计文化分在400以上,专业分在190分以上能上一本。具体还要看当年的录取分数线,不同专业录取分数线是不同的。
  • 2024安徽高考考前应该如何备考 时间是几月几号
    安徽2024普通高考实行“3+1+2”模式,由统一高考科目和普通高中学业水平选择性考试科目组成。具体考试时间是6月7号至9号,共3天。详细内容大家关注官方发布的通知。
  • 2024留学陪读可以随时回国吗 具体怎么回事
    留学陪读签证持有者可以随时回国。‌如果陪读人因为个人事务需要回国,‌只要他们的陪读签证在有效期内,‌他们可以自由选择回国。‌然而,‌如果陪读人计划回国一段时间后再次返回陪读,‌需要确保自己的签证状态是有效的,‌并且符合相关国家的入境要求。‌以下是详细内容,一起来看看吧。
  • 沁园春 题《茂陵弦传奇》原文、翻译和赏析
    孑然一身,四海倦游,多病多情。正锦城春色,都亭逆旅,江山历历,花柳荣荣。有女怀春,文君新寡,法曲当筵一再行。琴心挑,托求凰有凤,暗里人听。风流不避浮名。竟相就、同谐百岁盟。便当街涤
  • 摸鱼儿·记年时原文、翻译和赏析
    记年时、人人何处,长亭曾共尊酒。酒兰归去行人远,折不尽长亭柳。渐白首。待把酒送君,恰又清明后。青条似旧。问江北江南,离愁如我,还更有人否。留不住,强把蔬盘氵龠韭。行舟又报潮候。风急
  • 化玉成形。
    “化玉成形。”诗句出处:《侍香金童》;是元朝诗人王哲的作品。 大道修持,物物俱尽悔。莫起黑烟生**。云水净清须慷慨。逸优游、做成奇骇。垒这功行,便恰如山与海。得*里,真闲诚自在。块红霞笼宝排。 化玉成形。 转生光彩。 《侍香金童》元朝诗人王哲
  • 高考英语作文万能(优秀8篇)
    高考英语试卷中,作文不确定性小,相对来说是一个比较容易难分的题型,平常积累一些万能模板对于写作有一定的用处。这里是学考宝的小编为您带来的高考英语作文万能(优秀
  • 项目六 数字媒体技术应用(教案)-《信息技术(基础模块)下册》同步教学(航空工业出版社)
    项目六 数字媒体技术应用课题名称 数字媒体技术应用授课学时 16 授课班级授课教材 信息技术(基础模块)下册 授课教师教学目标 知识目标: 了解数字媒体技术及其应用现状 掌握常见数字媒体素材的获取途径 了解数字媒体作品设计规范 熟悉图像文件、音频文件和视频文件的常用格式 掌握图像文件、音频
  • 怎样学好英语 如何提高英语成绩
    学习方法对于提高英语成绩至关重要。掌握高效的学习方法,可以让我们在有限的时间内取得更好的学习效果。不同的学习方式对于不同的人有不同的效果。我们可以尝试多种学习方式,如阅读、写作、听力、口语等,找到最适合自己的学习方式。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学