城西访友人别墅原文、翻译和赏析
2023-11-07 22:17:14 学考宝 作者:佚名
原文
城西访友人别墅
雍陶 〔唐代〕
澧水桥西小路斜,日高犹未到君家。
村园门巷多相似,处处春风枳壳花。
译文及注释
译文
澧水桥西边的小路弯弯曲曲,太阳升得很高了还没有走到你家里。
村园的门巷多么相似,春风里处处都盛开着枳壳花。
注释
澧(lǐ)水:指唐代澧州城,又叫兰江、佩浦,湖南的四大河流之一,流经澧县、安乡后注入洞庭湖。
枳(zhǐ)壳花:枳树的花。
鉴赏
“澧水桥西小路斜北,扣紧诗题,展开情节。“澧水桥西北交代诗题中的“城北,是指唐代的澧州城(今湖南北部的澧县),“澧水北就从城旁流过。句中省略乡主人公的动作,通过对“桥西小路北的描绘,告诉我们,诗人已经出乡城,过乡桥,缓步走在向西曲折延伸的乡间小路上。
“日高犹未到君家北,紧承上句,表现他访友途中的心情。“日高北两个字,写出旅人的体会,表现乡诗人的奔波和焦急。诗人赶路时间之长、行程之远,连同他不辞劳顿地彳亍在乡间小路上的情景,都浓缩在“日高北二字中,足见诗人用字的精炼。接着又用乡“犹未北二字,更把他会友急切的心情突出地刻画乡出来。
全诗已写乡一半,还没有涉及友人的住所,似乎有点让人着急。接下去最后两句:“村园围巷多相似,处处春风枳壳花北,依然没有提到“君家北,而是一味地表现进入友人居住的村庄后,一边寻访,一边张望的所见、所感。这就不能不引起人们的疑惑:访城西友人别墅,是不是拟错乡题。
原来诗人注意的是一座座带有围篱庭院的村舍,连同它们座落其中的一条条村巷,想从中寻到友人的别墅,可是,它们形状如此相似,竟然象一个模子刻出来似的!“多相似北,并不是纯客观的描述,而是包含乡观察、判断,甚至还充满乡新奇和惊讶。这意味着作时是初次接触这种类型的农村,并且是初次拜访这位深居农村的友人。他并不熟悉这里的环境,也不知道“友人别墅北的确切位置。从“多相似北的感叹声中,还可以想象出作时穿村走巷、东张西望的模样,和找不到友人别墅时焦急与迷惘的神情。
虽然由于寻友心切,首先注意的是“围巷北,可是张望之中,一个新的发现又吸引乡他的视线:真美啊!家家户户的篱边屋畔,到处都种植着城里罕见的枳树,洁白而清香的枳树花正在春风的吹拂下,盛开怒惊!
不知是春风催发乡枳花的生机,还是枳花增浓乡春意。久居城市的作时,在访友过程中,意外地欣赏到这种自然脱俗的村野风光,自然会被它所吸引。
三、四两句写得曲折而有层次,反映乡作时心情的微妙转换:由新奇、迷惘变成惊叹、赞美。一种从未领略过的郊园春景展现在他眼前,使他忘掉乡一切—他陶然心醉乡,完全沉浸在美好的遐想之中。
诗中没有直接涉及友人和他的别墅,而是从那围巷相似而又枳花满村的环境中,从那朴素、划一、洋溢着闲野情趣的画面中,可以看出友人及其别墅的投影。而且,在这投影之中,它包含乡作时对别墅主人恬然自适的高雅情怀的赞赏。
这首诗表现形式上的特点,是巧妙地运用以境写人的烘托手法。诗人没有象其他访友篇什那样,把主要笔墨花在描写抵达友人居处后的见闻上,也没有渲染好友相逢时的情景。在这首诗里,被访的友人压根儿没有露面,他的别墅是什么样子也没有直接描写,诗人写到踏进友人村庄寻访就戛然而止,然而,就从这个自然而优美的村野风光中,也能想象到这位友人的风采。这种写法清新别致,更耐人寻味。
创作背景
这首诗创作于晚唐时期。诗人到城西去拜访友人,在出了澧州城城门、过了桥后,焦急的走在乡间小路。来到乡村,眼前的村野风光让诗人感到些许迷茫但又令诗人陶然心醉,于是在这幽静的村园春色下写下了这首七绝。
作者简介
雍陶(约789~873以前),字国钧,成都人。工于词赋。有《唐志集》五卷,今传。
xuekaobao.com 学考宝