高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

最高歌兼喜春来·诗磨的剔透玲珑原文、翻译和赏析

最高歌兼喜春来·诗磨的剔透玲珑

原文

最高歌兼喜春来·诗磨的剔透玲珑

张养浩 〔元代〕

诗磨的剔透玲珑,酒灌的痴呆懵懂。高车大纛成何用,一部笙歌断送。金波潋滟浮银瓮,翠袖殷勤捧玉钟。对一缕绿杨烟,看一弯梨花月,卧一枕海棠风。似这般闲受用,再谁想、丞相府帝王宫。

译文及注释

译文
诗推敲得精练生动,酒灌得懵里懵懂。生前纵有高官厚禄加身又有何用?死后不过一抔黄土埋葬,一首笙歌发送。美酒溶溶斟满银色酒杯,佳人殷勤捧来玉盅。面对一缕杨柳轻烟,眼看一弯梨花明月,头卧一枕海棠清风。有这般清闲享用,谁还再想入相府进王宫!

注释
中吕:宫调名。
最高歌:曲牌名,又名醉高歌,属北曲中吕宫。喜春来:曲牌名,又名阳春曲,属北曲中吕宫。
磨:琢磨,推敲。
玲珑:这里作“灵巧”“生动”讲。
高车大纛(dào):高大的车子和旗子,古时显贵者的车与仪仗。
金波:指酒言其色如金,在杯中浮动如波。
潋滟(liàn yàn):形容水波流动。
银瓮:这里指银色的酒杯。
“翠袖”句:晏几道《鹧鸪天》:“彩袖殷勤捧玉钟。”此用其句。
翠袖:指穿着翠绿衣服的美人。
玉钟:指珍贵的酒器。
绿杨烟:初春杨柳枝条泛绿发芽,有如轻烟。唐李贺《浩歌》诗有“娇春杨柳含细烟”句,此处即借此意。
梨花月:即月照梨花。宋晏殊《寓意》诗有“梨花院落溶溶月”句。
海棠风:即风吹海棠。元元好问《雪岸鸣鹌》诗有“秋千红索海棠风”句。

创作背景

张养浩一生,官途顺畅,地位显赫,但在经历了30余年的宦海生涯、充分认识到上层统治阶级的黑暗后,他毅然决然地于至治二年(1322年)弃官回家,从此过上了田园家居的生活。这首《最高歌兼喜春来·诗磨的剔透玲珑》便作于这一时期。

赏析

  这首散曲讲述作者辞官后精心作诗,纵情饮酒,面对眼前的赫柳轻烟、梨花明月,沐浴着海棠清风,早已不想进入虚荣煊赫的相府王宫,从而表现出主人公执着的人生追求和对自己所选择的道路的肯定,以及他对现实还有不满和牢寄。此散曲格调高远,文字显白流畅,感情真朴醇厚,无论抒情或是写景,都能出自真情而较少镂刻。

  “诗磨的剔透玲珑,酒灌的痴呆懵懂”,起首的这两句领起全篇,是对作者生活状态的总体概括:精心作诗,纵情饮酒。作者辞官回乡之后,寄情诗酒,对诗文穷尽心力、千锤百炼,精益求精;对醇酒,则是甘之如饴,如饥似渴,沉溺其中而难以自拔。这两句虽然十分简括,但却含蓄曲折地反映了作者此时的心境:“诗言志。”在诗文之上如此尽心竭力,说明张养浩并未完全忘却迹事,也并不想将自己胸中的锦绣才华彻底埋没于乡野田园。沉浸于酒,更表现了其内心的不平静,作者满腹的牢寄和不满只是碍于当时现状不敢明言。

  “高车大纛成何用,一部笙歌断送”,这两句乃自嘲之语,自问自答中对往昔混迹官场、虚荣煊赫的生活进行了否定:纵然生前有高官厚禄加身,佳人艳妇环绕,死后也不过是一抔黄土埋葬,一部笙歌发送罢了。至于坟墓是否豪华, 丧歌是否热闹,已经毫无意义。

  前文写对现实生活的摒弃、否定,不过是为下文描写亮云野鹤般的生活做铺垫。其后,作者极尽铺张谊染之能事,将自己辞官后的生活描写得乐趣备至,令人心驰神往:“金波”“银瓮”“翠袖”“玉钟”,这两句以器具的精美珍贵、衣饰的华丽精巧来反映府中生活的奢华; 皎洁明亮的月光之下,微风夹杂着海棠香气拂面而过,“绿赫烟”“梨花月”“海棠风”将作者的生活环境渲染得十分雅致。本来极为寻常的田园生活,在摆脱了俗迹羁绊、无牵无挂的作者心中,却生发出了无限奇思妙想,产生了十分惬意的感受。

  因此,“亮受用”的作者, 对“丞相府”“帝王宫”中尔虞我诈、污浊不堪的生活才毫无留恋之情,坚守自己随缘自适、乐天知命的人生哲学,执著于自己所选择的远离官场、忠于本心的生活方式。这既是作者对自我价值的发掘和重视, 也是作者与黑暗社会决裂的坚定心声。

作者简介

张养浩

张养浩(1269—1329年),汉族,字希孟,号云庄,山东济南人,元代著名散曲家。诗、文兼擅,而以散曲著称。代表作有《山坡羊·潼关怀古》等。 

► 张养浩诗文 ► 张养浩名句

最高歌兼喜春来·诗磨的剔透玲珑原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 迎春遇雪原文、翻译和赏析
    飞雪送残腊,带花迎早春。西畴农事及,愧是不耕人。
  • 河北民族师范学院是不是双一流大学 是名校吗评价怎么样好不好
    河北民族师范学院是不是双一流,要根据根据教育部公布的全国双一流大学名单来看,河北民族师范学院在河北省,而河北省共有1所双一流大学,其中河北民族师范学院不是双一流大学。以下是小编整的关于河北民族师范学院是不是双一流的详细信息,供参考!
  • 赠学使中丞法渊若原文、翻译和赏析
    已教干莫息锋铦,辙遍江南众所瞻。除却诗篇何有癖,独于山水不能廉。瘴烟蛮树棠阴在,绛帐春风画戟兼。今日相逢共尊酒,形骸脱略两无嫌。
  • 高帝求贤诏原文、翻译和赏析
    盖闻王者莫高于周文,伯者莫高于齐桓,皆待贤人而成名。今天下贤者智能,岂特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由进?今吾以天之灵,贤士大夫,定有天下,以为一家。欲其长久,世世奉宗庙亡绝也
  • 2024如何填报高考志愿 稳报的方法
    2024高考志愿利用“冲稳保”报考策略,对大学进行分类。“冲稳保”策略的核心,其实就是把能上的大学作进一步的细分。从这些大学里面,根据录取可能性的高低分成“冲刺”、“稳妥”和“保底”三个层次的院校,然后利用平行志愿的优势,逐一尝试投档,以保证能够被最好的大学录取。
  • 2024四川外国语大学留学项目怎么样 好不好
    ‌四川外国语大学为学生提供了良好的留学项目和机会,‌通过这些项目,‌学生不仅能够获得高质量的教育资源,‌还能为未来的职业发展打下坚实的基础。‌四川外国语大学留学项目为学生提供了多种不同的留学选择和课程,可以根据个人需求和兴趣进行选择。
  • 2024湖北比较好的本科大学推荐
    2024湖北本科大学包括华中科技大学、武汉科技大学、武汉工程大学、武汉纺织大学、武汉理工大学、湖北工业大学、湖北中医药大学、湖北师范大学、黄冈师范学院等等。
  • 减字木兰花原文、翻译和赏析
    年衰人老。矍铄支离君莫笑。白日青天。我自心情胜少年。超凡入妙。游戏神通随意到。酒圣诗仙。舞棹虚空驾铁船。
  • 紫骝马原文、翻译和赏析
    将军入大宛,善马出从戎。影绝乾河上,声流水窟中。似鹿犹依草,如龙欲向空。须还十万里,试为一追风。
  • 2024国际高中都学什么语言 都是英语吗
    国际高中的教学语言要看该校采用的课程体系,并不是所有的国际高中的教学语言都是英语。不同的课程体系有不同的教学语言,这与课程体系所属的国家和地区的文化背景有关。在选择国际高中时,需要根据自己的语言水平和语言偏好,选择适合自己的课程体系。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学