高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

鹦鹉曲·夷门怀古原文、翻译和赏析

鹦鹉曲·夷门怀古

原文

鹦鹉曲·夷门怀古

冯子振 〔元代〕

人生只合梁园住,快活煞几个白头父。指他家五辈风流,睡足胭脂坡雨。
〔幺〕说宣和锦片繁华,辇路看元宵去。马行街直转州桥,相国寺灯楼几处。

译文及注释

译文
人生能居住在开封古城,真是一大幸事,你看那几位白发老头,谈笑风生,快乐何似。他们中有的人祖上五代都生活在此,过惯了京城的安稳日子。
老头儿们闲话起宋徽宗宣和年间,汴京城花团锦簇,繁华之至。正月十五日元宵之夜,人们都涌上御街去观赏灯市。从马行街直转至州桥,处处火树银花,耀如白日;更有几处灯楼格外壮观,坐落在那著名的大相国寺。

注释
夷门:战国魏都大梁(今河南开封)的东城门,后遂成为开封城的别称。
梁园:西汉梁孝王刘武所建的园囿,位于今开封市东南。
胭脂坡:唐代长安地名。
宣和:宋徽宗年号,即1119年至1125年。
辇路:天子车驾常经之路。此指汴京御街。
马行街:宋代汴京(今河南开封)地名。州桥:又名汴桥、天汉桥,在汴京御街南,正对皇宫。
相国寺:原为北齐建国寺,宋太宗朝重建,为汴京著名建筑,其中庭两庑可容万人。

赏析

  起句“人生只合梁园住”,是模仿唐人张祜的“人生只合扬州死”(《纵游淮南》)的故作奇语。接着,以“几个白头父”的闲谈和回忆,来支持这一结论。这其实就同唐诗的“白头宫女在,闲坐说玄宗”一样,表面上是抚今追昔,实质上却充满了年光飞逝的沧桑之感。

  上片出现了“胭脂坡”的地名,这原是唐代长安城中的一处所在。作者移入“夷门”,正是为了影射出此地在北宋时期作为全国都城的事实。同样,“君子之泽,五世而斩”,而曲中强调“他家五辈风流”,这“风流”无疑是属于宋代汴京的全盛时期。换句话说:“白头父”们是在演说和追念前朝,他们虽不是遗民,但父祖辈对于故国的爱国情感却一代代传了下来。这在元代是忌讳的,所以曲中的“快活煞”三字,只是作者使用的障眼法。

  白头父谈话的主题是“说宣和”,而且着眼于其时的“锦片繁华”。作为具有典型性的例证表现,是正月十五元宵节的观灯。北宋汴京的元宵灯市,是天下闻名的,其时张灯结彩,火树银花,金吾不禁,连大内前的御街,也任由百姓和行人来往观赏。“辇路”、“马行街”、“州桥”、“相国寺”……“白头父”们如数家珍,表现出强烈的缅怀和神往。“宣和”是“靖康”前的年号,也就是宋徽宗在禅位做太上皇前的最后几年,下距北宋的灭亡已近在咫尺。老父们对他荒政失国的过失未予责备,却津津乐道他在元宵灯节的与民同乐,并以此作为“人生只合梁园住”的一则论据,可从一个侧面反映出元代汉族百姓的民族情绪。“锦片繁华”在作者的时代已成为历史陈迹,诗人“夷门怀古”的用意与心情,可以想见。

作者简介

冯子振

冯子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,自号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。自幼勤奋好学。元大德二年(1298)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能自休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著。 

► 冯子振诗文 ► 冯子振名句

鹦鹉曲·夷门怀古原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 即事原文、翻译和赏析
    新凉到郊墟,秋水满陵泽,主人坐轻舸,恰受二三客。入网旋烹鲜,逢蔬方小摘。甘同芡实把,酸分石榴拆。所欣情款亲,岂问坐席窄。岩草度幽香,退后金三尺。风摇水光绿,照作杯中色。沃此慷慨肠,
  • 关于惯性的说法,正确的是(     )A、运动的物体有惯性,静止的物体没有惯性B、物体的质量越大,惯性也...
    关于惯性的说法,正确的是()A、运动的物体有惯性,静止的物体没有惯性B、物体的质量越大,惯性也越大C、物体受的合外力越大,惯性也越大D、物体的速度越大,惯性也越大答案:B
  • 33.(16分)中美两国是当今世界的两个大国,两国关系的变化及两国采取的政策对世界具有重要影响。阅读下列...
    33.(16分)中美两国是当今世界的两个大国,两国关系的变化及两国采取的政策对世界具有重要影响。阅读下列材料,回答问题。材料一现今的美国„„已经成为世界的美国。在这一次全人类的英勇战斗中,美国在作为民主世界的兵工厂上,在作为第二战场的主要担负者和太平洋战争的最大担负者上,已经建立了不朽的伟绩。而在战后,为了确保世界的和平和民主化,美国显然也将居于举足轻重的地位。——1944年7月4日《解放日报》社论
  • 今日立秋发朋友圈说说短句24句,挥别暮夏,邂逅初秋
    1、 变更的是季节,不变的是情谊,立秋到来,依旧愿你事业蒸蒸日上,人气越来越旺;爱情和和美美,家庭幸福安康;友谊左右相伴,短信送你吉祥。2、 俗话说晚秋热死牛,虽然已经过了立秋,但是天气依然闷热,像极了布满了水蒸气的蒸笼,带着温度的水珠覆盖在每一处毛孔上,连皮肤都难以呼吸。3、 春去了,夏要溜,季节变换到立秋。站在秋天的入口,相思牵挂涌心头,祝福随你一起走,愿你爱情事业大丰收,花好月圆乐悠悠!立秋快乐!4、 立秋到来心欢喜,秋风阵阵秋雨凉。满眼都是丰收景,心情舒畅笑意扬。再无酷热伤身体,开开心心烦恼离。立秋到了,祝你快乐健康,幸福永远!5、 秋风来了,秋雨落了,满山层林尽染,浓浓的绿,夹杂浅浅的红,一缕缕黄。
  • 石城山原文、翻译和赏析
    石城门峻谁开辟,更鼓悟闻风落石。界天自岭胜金汤,镇压西南天半壁。
  • 2024文科最挣钱的一个专业 什么专业收入高
    文科最赚钱的专业有:经济学专业、法学专业、外语类专业等。经济学是最近几年非常热门的专业,不论文科生还是理科生都可以选择这门专业。文科专业普遍被认为不如理科生好就业,并且就业后的工薪不如理科生高,但事实上文科专业并不比理科专业差,许多文科专业都不错。
  • 表原因关系
    1) for判断改错:  (错) For he is ill, he is absent today.  (对) He is absent today, for he is ill.  for是并列连词,不能置于含两个并列分句的句子的句首,
  • 如图所示,物块a、b的质量均为m,水平地面和竖直墙面均光滑,在水平推力F作用下,两物块均处于静止状态.则...
    如图所示,物块a、b的质量均为m,水平地面和竖直墙面均光滑,在水平推力F作用下,两物块均处于静止状态.则()A.b受到的摩擦力大小等于mgB.b受到的摩擦力大小等于2mgC.b对地面的压力大小等于mgD.b对地面的压力大小等于2mg答案:选A、D.先对ab整体进行受力分析有平衡条件可知地面对b的支持力为2mg,由牛顿第三定律可知C错D对;对a隔离分析可知ab间的摩擦力大小等于mg,可知A对B错。
  • 2024高考最后100天怎么逆袭 倒计时天数
    2024高考倒计时100天。根据传统高考时间一般情况下为6月7日,今天是2024年2月27日,距离2024年高考还有100天。具体高考时间以教育考试院通知为准。随着高考的临近,我们需要更加专注和坚定,同时调整好自己的思维方式,抛开一切杂念,将自己完全投入到学习和解题中去。
  • 次韵邵予可弹琴二首 其一原文、翻译和赏析
    雷公徽玉粲明星,照出师襄指下声。可怜此地无人识,唤作新来黑瘦筝。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学