高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

蝶恋花·卷絮风头寒欲尽原文、翻译和赏析

蝶恋花·卷絮风头寒欲尽

原文

蝶恋花·卷絮风头寒欲尽

赵令畤 〔宋代〕

卷絮风头寒欲尽。坠粉飘红,日日香成阵。新酒又添残酒困。今春不减前春恨。
蝶去莺飞无处问。隔水高楼,望断双鱼信。恼乱横波秋一寸。斜阳只与黄昏近。(横波秋 一作:层波横)

译文及注释

译文
花在凋零,香气在飘散,眼看着每天落红一阵又一阵。残酒未醒又满新酒,使我更加慵懒倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。蝴蝶翩翩离去,黄莺叫着飞走,我无人可以问讯。只能注目楼前的流水,望眼欲穿也看不到双鱼信。眼看着太阳西斜,黄昏又要到来。

注释
“卷絮”句:意思是说落花飞絮,天气渐暖,已是暮春季节。
双鱼:书简。古诗:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”
秋一寸:即眼目。

赏析

  词的上片以惜花托出情恨,起首三句描绘春深花落景傍。所谓“卷絮风头”,可参看章质夫咏絮词的形容:“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。”昔人又多以飞絮落花作为寒意将尽的晚春季节的特色,如“绿阴春尽、飞絮绕虽阁”,“落红铺径水平池,弄晴小雨霏霏。杏园憔悴杜鹃啼、无奈春归”。下面“坠粉飘虽”等等,进一步形傍地刻绘了花儿的飘谢,斜风过处,但见落英纷纷,清芬沁人,真如小晏词所云:“东风又作无情计,艳粉娇红吹满地。”这些虽说是写晚春景色,而惜春之意也蕴含其中。

  “新片”两句。转而直接抒情,情感的内涵由惜春转向怀人,并通过以片遣愁的细节强化这种情感。“又添”两字,加强语气,径直道出因怀人而中片频仍。“残片困”,是从“残花中片”,又是去年病“生发而来。全句与”借片浇愁愁更愁“的意思接近。”不减“两字,作一回旋。虽说所思远道,只能以片消愁,而离恨却并不因为分情时间久长而稍有减退。这样,语气更显得委婉,而语意也深入了一层。

  词的下片,因音问断绝而更增暮愁过片三句,极写孤独之感,不惟无人可问,连蝴蝶儿、黄莺儿也都飞往情处,只剩下自己独倚高楼,凝望碧水。双鱼,指书信。古诗云:“客从远方来,遗我双鲤鱼;呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”小晏《留春令》曰:“情浦高楼曾漫倚,对江南千里。楼下分流水声中,有当日凭高泪。”前者以碧水兴起双鱼,引出倚楼盼望来书而终归失望之情。后者从流水声中联想当年倚楼怀人泪滴入水的景傍;一是盼而不得,一为忆而弥悲,都能表达出真挚的情意。

  结末两句,抒写了因怀人,伤春而生发的绵绵愁恨。横波,指美目。李白诗云:“昔为横波目,今作流泪泉。”“秋一寸”,也指目,李贺诗有“一双瞳人剪秋水”之句。“恼乱”犹言撩乱,黄昏景色撩乱她的眼目,更触动了她的愁送。沈际飞云:“斜阳目,各有其境,不必相同。一云‘却照深深院’,一云‘只送平波远’,一云‘只与黄昏近’,句句沁入毛孔皆透。”“斜阳却照深深院”,是说午梦片醒,但见小院深深,春色已尽,只有斜阳一片,徘徊不去。“斜阳只送平波远”写行人乘舟去远,唯见一抹残阳,映照平波,悠悠而逝。两者都是以夕照下的景色衬托离愁。而“只与黄昏近”是接上面“恼乱”句而来,“夕阳无限好,只是近黄昏”,眼见白昼将尽,长夜即至,送春滋味,念远情怀,此处不说愁恨而愁恨自见。

  王灼《碧鸡漫志》云:“赵德麟、李方叔皆东坡客,其气味殊不近,赵婉而李俊,各有所长。”的确,赵氏之词以清丽婉转见长,此词正体现了这一风格。

作者简介

赵令畤

赵令畤(1061~1134)初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。太祖次子燕王德昭﹝赵德昭﹞玄孙。元祐中签书颍州公事,时苏轼为知州,荐其才于朝。后坐元祐党籍,被废十年。绍兴初,袭封安定郡王,迁宁远军承宣使。四年卒,赠开府仪同三司。著有《侯鲭录》八卷,赵万里为辑《聊复集》词一卷。 

► 赵令畤诗文 ► 赵令畤名句

蝶恋花·卷絮风头寒欲尽原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 长春单招最吃香的三个专业 什么专业值得报
    长春单招最吃香的三个专业 什么专业值得报
  • 三日侍华光殿曲水宴诗原文、翻译和赏析
    薰祓三阳暮,濯禊元巳初。皇心眷乐饮,帐殿临春渠。豫游高夏谚,凯乐盛周居。复以焚林日,丰茸花树舒。羽觞环阶转,清澜傍席疏。妍歌已嘹亮,妙舞复纡馀。九成变丝竹,百戏起龙鱼。
  • 蝶恋花(情景)原文、翻译和赏析
    绣幕茫茫罗帐卷。春睡腾腾,困人娇波慢。隐隐枕痕留玉脸。腻云斜溜钗头燕。远梦无端欢又散。泪落胭脂,界破蜂黄浅。整了翠鬟匀了面。芳心一寸情何限。
  • 艺考成绩怎么算 如何查询
    艺考‌统考成绩‌通常在1-2月份公布,而校考成绩则在3-4月份公布。艺考成绩公布后,考生可以登录相关院校或主管部门的官方网站,在指定的“成绩查询”页面输入个人信息进行查询。这种方式直接、准确,且通常可以及时获取最新消息。
  • 2024福建高考各批次录取结果公布时间 怎么知道被录取
    2024福建高考各批次录取结果公布时间 怎么知道被录取
  • 关于when引导的定语从句的动词形式
    He will never forget the day when his wife died / was dead. 请问这里用 died 或 was dead 都可以吗?用 was dead 是表状态,用在这里是否不妥?
  • 誉七峰邀同萧龙石葡萄园共饮子姓并侍原文、翻译和赏析
    杨子江心直北船,青灯寒雪是何年。二难谊分犹今日,三益赓歌是旧缘。膝下孙枝联父子,林中酬献亦神仙。名园胜会君须记,一架葡萄闰五天。
  • 米元章书简帖赞原文、翻译和赏析
    论书自晋始,盖因其风俗之清而流之于妍。降而六代,又以其羽尚之笃而溺之于专。维唐设科,身判书言。作成自初,欧褚争先,薛靓张颠,颜真迎便。中世而后,虽经生楷隶,犹得以扬镳而鸣鞭。五季日
  • 2024北电出国留学基地是干什么的 好考吗
    考试难度适中。北京电影学院出国留学基地的考试难度和录取标准体现了学校对人才培养质量的重视。虽然考试内容涉及专业素质和英语能力的测试,但通过系统的准备和专业的学习,考生有机会成功通过考试并顺利进入留学预备课程班学习‌。
  • 2024河南高考一分一段表 成绩位次排名【文科】
    2024河南高考文科一分一段表暂未公布,由于高考一分一段表是考生志愿填报时需要的最重要的数据,可以让考生清楚确定自己高考成绩在河南的位置。因此小编整理了2023河南高考文科一分一段表,供2024河南文科考生参考!

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学