高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

淮阳感怀原文、翻译和赏析

淮阳感怀

原文

淮阳感怀

李密 〔隋代〕

金风荡初节,玉露凋晚林。
此夕穷涂士,郁陶伤寸心。
野平葭苇合,村荒藜藿深。
眺听良多感,徙倚独沾襟。
沾襟何所为,怅然怀古意。
秦俗犹未平,汉道将何冀。
樊哙市井徒,萧何刀笔吏。
一朝时运会,千古传名谥。
寄言世上雄,虚生真可愧。

译文及注释

译文
金风吹荡初秋时节,玉露凋伤岁暮之林。
今天晚上穷途之士,忧思郁结伤透寸心。
原野平芜葭苇围合,村落破败藿藜纵深。
眺听乱象良多感慨,徘徊感伤泪下沾襟。
泪满衣襟意欲何为,惆帐都因怀古之意。
秦俗乱世尚未荡平,汉道清朝尚难希冀。
樊哙是个市井之徒,萧何不过是刀笔吏。
一旦与时运相遇合,定会万古留名传谥。
劝诫各路豪杰英雄,虚度此生实在有愧。

注释
淮阳:隋大业及唐天宝、至德时改陈州(今河南准阳)为淮阳郡。
金风:秋风。
穷涂:绝路,比喻处于极为困苦的境地。
郁陶:忧思积聚貌。
葭(jiā)苇:蒹葭芦苇。
藿藜(lí):藿香和蒺藜。泛指野草。
徙倚:犹徘徊、逡巡。
樊哙(kuài):本以屠狗为业,从刘邦起事,屡建战功,封武阳侯。淮阳为昔日樊哙围项籍、取韩信之地。作者从杨玄感反隋失利,隐于淮阳。这里借追怀樊哙寄托自己起事建功的心志。
萧何:从刘邦起事,以功封酂侯,官至相国。
虚生:徒然活着。

赏析

  这首诗分前后两段,每段各八句。九、十两句是前后段的凋渡。前段主要写淮阳暗景。起二句总写金风摇荡,玉自凋林的景象,明点题内“暗”字。一“荡”字不仅传出暗风摇扬之状,而且兼含荡涤之意,连同下句“凋”字,将金风玉自的肃杀之气形象地表现出来。金风摇荡,初暗时节尚存的绿叶等随之被荡涤,林木显得萧疏,故云“荡初节”、“凋晚林”。后一句为杜甫《暗兴》“玉自凋伤枫树林”所本,杜句固然青出于蓝,李句也写得充满暗意。三、四句从自然景物之肃杀凋伤转入人事,贴到自身。当时作者参与杨玄感反隋失败,被捕逃亡,处境艰苦,故自称“穷涂士”;由肃杀的暗景联想到自己的穷困处境,故忧思郁结。两句已透出“感”暗之意,“伤”字更明点“感”字。五、六句藜勒回写眺望中的暗景:田野平旷,但见蒹葭芦苇,四处围合;村落之中,唯见藜藿纵横,杂草丛生。两句写出田野荒芜、村落残破的荒凉景象,“合”、“深”二字,更透出杳无人迹的情景,杜句“城春草木深”的“深”字似亦从“藿藜深”脱化。这正是隋朝末年中原地区在酷重赋役压榨下千里萧条景象的真实写照,足以印证“岁饥,削木皮以为食”的记载。七、八两句藜收回到“感”字,说明眺听之间,无不使自己徘徊伤感,独自泣下。以上八句,情、景相间,“暗”、“感”相浃,前四句犹因自然景象而兴感,后四旬则因现实社会的残破荒凉而增悲,在重复中有递进。

  九、十两句用顶针格紧承上文,以设问引出“怅然怀古意”,转入后段。所谓“怀古”,实即“感”的进一步发展。“秦俗”暗喻隋末乱世,“汉道”隐指重建之清朝。作者有感于乱世末俗尚未荡涤,盛时明代尚不可望,这正是他之所以“郁陶伤寸心”、“徙倚独沾襟”的原因。但藜转念,当“秦俗”未平,“汉道”何冀之时,如樊哙、萧何等人,虽或出身最井屠者,或为刀笔小吏,一旦与时运相遇,却做出改朝换代、重建明时的大事业,万古流传其不朽之名声,因此感到自己虽生此乱世,但只要奋起图王,仍可像樊哙、萧何做出一番事业。“寄言世上雄,虚生真可愧。”这是他感暗伤时最后引出的结论,也是他对自己人生观的明确表述。这“世上雄”自然泛指隋末群雄,也显然包括自己。这八句纯粹抒感,以“怀古”抒伤时之慨,表乘时奋起之怀。

  这是一位有雄图大志的人物在乱世中面对暗景引发的联想与感慨。古代有不少不得志于世的士人,想在乱世中一显身手,一展宏图。这种乘乱奋起的思想在一部分士人中相当有代表性。诗写得沉郁苍凉,透出特有的时代气氛。

创作背景

  据《旧唐书·李密传》记载,隋大业九年(613年),李密与杨玄感共同起来反对隋朝,起义失败后被捕,李密用计得脱。逃脱后在淮阳隐姓埋名,郁郁不得志,这首诗就是作者感于当时处境而作。

作者简介

李密

李密(582年-619年1月20日),字玄邃, 一字法主,京兆长安(今陕西西安)人,祖籍辽东襄平(今辽宁辽阳南),隋唐时期的群雄之一李密出生于四世三公的贵族家庭,隋末天下大乱时,李密成为瓦岗军首领,称魏公。率瓦岗军屡败隋军,威震天下。在瓦岗军原领袖翟让准备让位给他时,翟让的哥哥却从中阻拦。他不得已杀瓦岗军旧主翟让,引发内部不稳,被隋军屡败。后被越王杨侗招抚,又因与宇文化及的拼杀中损失惨重,不久被王世充击败,率残部投降李唐。没过多久又叛唐自立,被唐将盛彦师斩杀于熊耳山。 

► 李密诗文 ► 李密名句

淮阳感怀原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 赠袁御医芳洲原文、翻译和赏析
    家本东南海上村,翻因避世向金门。熊经自信窥真诀,鸿宝还将献至尊。鸣佩偶随供奉侣,下帘长对道家言。山人不厌少生事,种橘年来满故园。
  • 长沙一对一家教平台哪些比较好
    现在一对一家教的授课模式也是受到广泛家长和学生的喜爱,当然选择家教时要选择靠谱合适的家教机构,或者通过有保障的方式来寻找家教,这样教学质量能够得到保障,学生的安全也有保障,那么哪些平台比较好呢?好的家教平台有培优网家教、索本家教、学成教育家教等。
  • 烛影摇红·波影翻帘原文、翻译和赏析
    波影翻帘,泪痕凝蜡青山馆。故人千里念佳期,襟佩如相款。惆怅更长梦短。但衾枕、余芬剩暖。半窗斜月,照人肠断,啼乌不管。
  • 2024吉首大学2023各省录取最低分及位次整理 各省份录取分数线及位次整理
    2024吉首大学各省份录取分数线及位次已经公布,其中河北物理类本科批普通类最低分507分,最低位次111884;辽宁物理类本科批普通类最低分445分,最低位次79896;山东一段普通类最低分476分,最低位次238908.具体内容小编已经整理好了,一起来看看吧。
  • 江城子原文、翻译和赏析
    酒阑携手过回廊。夜初凉。月如霜。笑问木樨,何日吐天香。待插一枝归斗帐,和云雨,殢襄王。如今满目雨新黄。绕高堂。自芬芳。不见堂中,携手旧鸳鸯。已对秋光成感慨,更夜永,漏声长。
  • 直击开学第一天 你好新学期
    2月25日,全国各地小学迎来了开学第一天,孩子们迈着欢快的步伐,重返美丽的校园。带您直击开学第一天,看看学校都要哪些准备。
  • 13.(1)《诗经·卫风·氓》通过写桑叶凋落喻指女子年华逝去的两句是  ...
    13.(1)《诗经·卫风·氓》通过写桑叶凋落喻指女子年华逝去的两句是,。(2)苏轼在《赤壁赋》中用比喻的修辞手法,感叹我们个人在天地间生命的短暂和个体的渺小的两句是,。(3)《荆轲刺秦王》中,通过动作描写表现荆轲义无反顾精神的句子是“,。”
  • 湖庄杂诗原文、翻译和赏析
    野水平湖阔,云山叠嶂深。一溪横驿道,两岸挟神林。乱石通人迹,孤舟系客心,几年茅苇地,松桧已侵寻。
  • 散花词 其八原文、翻译和赏析
    碧绿相差次,红黄迭浅深。化工应自失,雕斲本何心。
  • 2024最低分本科大学 哪些比较好考
    2024最低分本科大学一般有:黑龙江东方学院、河北大学、昆明文理学院、柳州工学院、兰州信息科技学院、南昌理工学院、宁夏理工学院、南昌工学院、河北地质大学华信学院、江西科技学院、山东工程职业技术大学等。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学