高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

请教一个英语句子的理解

问题描述

Art is human activity having as its purpose transmission to others of the highest and best feeling to which we have risen.

个人理解为:以传递最崇高和最美好的情感,使人们得以提高的人类活动,就是艺术。

网上翻译为把我们所达到的最高尚和最优秀的情感传递给他人,以此为目的的人类活动就是艺术。

这句中的 to which we have risen 是什么成分,以及这个句子应当如何理解,还请各位坛友指教,谢谢。

老师答疑

刘老师:

Art is human activity having as its purpose transmission to others of the highest and best feeling to which we have risen.

【翻译】艺术是人类的活动,其目的是把我们已达到的最崇高和最美好的情感传递给别人。

【说明】这位网友的翻译不错,比原来的翻译更好。我特别赞同他的这个翻译:“最崇高和最美好的情感”。我的意见是:先把句子的主干翻译出来:“艺术是人类的活动”。这实际是在给“艺术”下定义,理应把“艺术”作为主语,而不是表语。然后再处理 having as...结构,免得定语太长,给人感觉别扭。其实,have ... as its purpose “有......作为目的”,就是把as its purpose 理解为:“其目的是”,这样处理既不失原意,又符合汉语习惯。

【句子结构分析】

1. 句子主干是主系表结构:Art is human activity (艺术是人类的活动)

2. having as its purpose:现在分词短语作定语,修饰human activity

3. transmission to others of the highest and best feeling:是having的宾语,因太长而后置,结果把as its purpose提前。

此外,该短语被to others分隔,因为feeling后有定语从句,而把to others提前。正常语序是transmission of A to B:transmission of the highest and best feeling to others。

4. to which we have risen:是定语从句修饰the highest and best feeling。意为:“我们所达到的(最崇高和最美好的情感)”。

 

请教一个英语句子的理解

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

英语答疑相关推荐

send 的含义和用法

为了宣传《英语答疑网》,活跃问答气氛,我从现在开始提出若干英语问题。欢迎各位老师和网友踊跃参与解答,我将视情况适当增加鲜花。 【英语问题】After nine years, his father finally sent for the f
send 的含义和用法
2024年12月25日

Sth is for doing sth中动名词可用主动表被动吗

Don’t touch the machine. It is just for looking at. Don’t touch the machine. It is just for being looked at. 上面哪句是对的,或是两
Sth is for doing sth中动名词可用主动表被动吗
2024年12月25日

There be句式可以省略there吗

Must be some mistake, I think. 请问这个句像是省略了 there,这样也可以不? 难不成 there be 句式可以省略 there 的啊!
There be句式可以省略there吗
2024年12月25日

be going to go和be going to come有错吗

老师在讲评书面表达时说,英语一般不说 going to go和going to come。 为什么 go, come 在这个句式是例外呢?既然“一般”不说,那说明“特殊”时可说,对吗?那什么时候可说呢?
be going to go和be going to come有错吗
2024年12月25日

翻译:I was a beautiful baby.

翻译:I was a beautiful baby. 句子合情理吗?
翻译:I was a beautiful baby.
2024年12月25日

an item of cake为什么有错

有人认为,英语可以说: an item of clothing an item of furniture an item of jewellery 但是不能说: 误:an item of cake 没有明白这是什么原因。请专家老师分析一下。
an item of cake为什么有错
2024年12月25日

catch sb doing sth的结构分析

The man caught the boy picking apples in the orchard. 请老师分析并翻译一下这个句子。
catch sb doing sth的结构分析
2024年12月25日

分析as follows的句子成分

His explanation is as follows. 他的解释如下。 It may be briefly summed up as follows. 这可以简短地概括如下。 请分析一下as follows在句子中作什么成分?
分析as follows的句子成分
2024年12月25日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 三个志愿都录取了可以选择吗 2024高考志愿录取规则
    2024高考志愿录取时,不存在三个志愿都被录取需要选择的情况,只会有一个志愿被录取。考生的档案只能一档一投,不可以一档多投。即有一个志愿录取了,你的档案已经到该院校,即使后续院校过了投档线,也不会投档。
  • distribute是什么意思_distribute怎么读_distribute的用法_翻译_短语搭配_权威例句
    distribute的意思是:v. 分发,分配;配送,分销;散布,使分布;(印刷)拆(版)还字;周延。学考宝为您提供distribute是什么意思,distribute的翻译,distribute的用法,distribute的短语搭配,distribute的权威例句等查询,让您轻松学单词。
  • 菩萨蛮原文、翻译和赏析
    微云红衬余霞绮。明星碧浸银河水。欹枕画檐风。愁生草际蛩。雁行离塞晚。不道衡阳远。归恨隔重山。楼高莫凭栏。
  • 梦李白二首·其一原文、翻译和赏析
    死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我长相忆。君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测。魂来枫林青,魂返关塞黑。落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,
  • 采桑子·天容水色西湖好原文、翻译和赏析
    天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦。 风清月白偏宜夜,一片琼田。谁羡骖鸾,人在舟中便是仙。
  • 湖南人文科技学院简介 湖南人文科技学院师资及专业
    双学网为大家提供湖南人文科技学院简介、湖南人文科技学院师资、湖南人文科技学院开设专业等信息,欢迎大家参考了解。
  • 盼盼原文、翻译和赏析
    亚父冢前秋草合,虞姬坟上暮云愁。如何一片彭城月,只照张家燕子楼。
  • 阅读下面的材料,根据要求写作。对我们的校园、村庄或社区等...
    阅读下面的材料,根据要求写作。对我们的校园、村庄或社区等,你也许已经非常熟悉了,但很可能其中还有你未曾留意的一小块天地;同一处景物,你也未必观察到它在不同时间的变化。请以《我仿佛第一次走过.................》为题,写一篇不少于800字文章。答案:【参考例文】我仿佛第一次走过这片公园我是怀着失落、彷徨的心情不知不觉地走到这儿来的,可我回去的时候却感觉心里充溢的是一种对命运的顿悟,真实而又朦胧。早上又来到曾多次游赏过的公园,感受到的是一阵阵清凉的风,因为时近晚秋了;小路边的梧桐林虽将那秋日里和煦的太阳捣碎后筛
  • 悼亡诗原文、翻译和赏析
    陌上莺啼细草薰,鱼鳞风皱水成纹。江南红豆相思苦,岁岁花开一忆君。
  • 自慰原文、翻译和赏析
    避世曾誇管幼安,双穿木榻膝如盘。家馀苦蕺堪尘甑,掌忆明珠悔梦兰。已识彭殇生是幻,转怜儿女粝同餐。多情最爱西窗月,几度徘徊濯影寒。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学