高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

翻译:many a broken,vine-ripened promise(2015高考全国卷)

问题描述

Disappointed by many a broken, vine-ripened (蔓上成熟的) promise, I’ve refused to buy winter tomatoes for years.

本句是2015年高考英语全国卷阅读理解B的一句话,不知道如何理解和翻译。请教各位专家,谢谢!


老师答疑

蒋老师:

这个句子的翻译有两个点要注意:

▲一是 broken 的理解

这个broken 不能翻译成“坏的”“破败的”等,因为这个 broken 是修饰 promise 的,a broken promise 的意思是“落空的承诺”“未兑现的承诺”,所以关于 broken 的理解,我赞同王老师翻译,而不赞同陈老师的翻译。类似的例子如:

He left a trail of broken hearts and broken promises. 他留下了一串破碎的心和一大堆没有实现的诺言。

This broken promise is a kick in the teeth for football.  这个落空的承诺对足球来说是一个重大挫折。

这个用法可以联想动词break的相关用法(break a promise):

He’d broken his promise again, and it was the last straw. 他又一次食言,这让人再也无法忍下去了。

You’ve broken your promise, Dad—you said you’d take me swimming this week and you haven’t. 爸爸,你说话不算数,你说过这个星期带我去游泳的,但你没有。

▲二是 vine-ripened的理解

句子中的 vine-ripened 在词典上是查不到的,是作者根据需要的“临时构词”,原文上给出的注释是“蔓上成熟的”,而王老师的给出的翻译是“连蔓都熟透的”,两者都有一定道理,但比较而言,我更倾向于原文中的翻译注释,我觉得这里的 vine-ripened应该相当于 which were ripened on the vine(在蔓上成熟的),它指的是这种水果不是生的就摘下来然后催熟的,而是在蔓上就成熟了然后再摘的——大家知道,西红柿有两种“成熟”方式:一是在蔓上成熟(即自然熟);二是在蔓上没有成熟,摘下来后放几天,它也会变红、变熟。作为食客,人们当然是希望购买到“自然熟”的西红柿。

如果翻译成“连蔓都熟透的”,我觉得就有点“过”了,因为连蔓都熟透了,那就说明熟过头了,我们想想看,“连蔓都熟透”,那蔓上的西红柿肯定是熟过头了,甚至可能会开始变坏了——这应该不是商家作出的承诺(promise)。

▲至于翻译,我们可以沿用王老师翻译,只是稍改几个字:

由于对许多声称(其果蔬)是在蔓上成熟的承诺未能兑现而感到失望,我已有多年不购买冬季西红柿了。

个人理解,不一定对,不妥之处,请大家批评指正!


**********************************************************************


【与王老师继续讨论(不妥之处请指正)】

谢谢王老师的回复与补充,顺着王老师给出的链接,我查看了相关讨论,但我仍认为 vine-ripened 应该是指“在蔓上成熟的”,相当于 which are ripened on the vine 意思。我注意到参与该问题讨论的有两位网友:

一位是加拿大籍的网友bennymix,其解释是:

No, it means a broken promise, as it says. The winter tomato (he says) looks good and ripe (even 'vine ripened'), but that 'promise' of good eating gets broken. He tries it and it's not good.

另一位是美国德克萨斯州的Myridon,其解释是(红色字部分是重点):

In US supermarkets, they sell tomatoes that are labelled “vine-ripened tomatoes.” They often even come attached by the vine. In reality, they were probably picked green and turned red while being shipped from South America. They taste nothing like tomatoes that have been allowed to ripen on the vine in my garden despite having the label which promises that they are “vine-ripened.”

句子大意:在美国的超市里卖的西红柿会贴上 “vine-ripened tomatoes” 的标签,它们甚至还常常有藤蔓附在上面。但实际上,它们很可能在采摘时还是绿色的,是在从南美运来的过程中变红的。它们吃起来一点不像自己花园里在蔓上成熟的西红柿,尽管它们上面带有vine-ripened(在蔓上成熟)的标签。

个人理解:我觉得这位美国网友认为在超市卖的西红柿虽然贴有 “vine-ripened tomatoes” 的标签,甚至还有藤蔓附在上面,但吃起来一点不像自己花园里在蔓上成熟的西红柿(tomatoes that have been allowed to ripen on the vine)。我的理解是:该网友认为超市里西红柿上贴的所谓的vine-ripened tomatoes 是骗人的,不是真正的 vine-ripened tomatoes;而真正的 vine-ripened tomatoes 应该是自家院子里种的 tomatoes that have been allowed to ripen on the vine,那才是真正的 vine-ripened tomatoes——由此可见,vine-ripened tomatoes 应该是与 tomatoes that are ripe on the vine 同义的。

以上只是个人理解,可能有偏差,不妥之处请王老师和各位老师指正,谢谢!

王老师:

Disappointed by many a broken, vine-ripened (蔓上成熟的) promise, I’ve refused to buy winter tomatoes for years.

译文:对于许多一个个的连蔓都熟透的承诺未能兑现而感到失望,我拒绝购买冬季的番茄已有多年。

vine-ripened ,按照英语构词法,这次词的意思是“蔓也熟透了”,原题中文注解为“蔓上成熟的”不太准确。这类构词法产生的词,犹如主谓结构,如 man-made, 人造的,snow-covered 白雪覆盖的。

many a 是书面语,与many+复数名词区别不大,但往往用来指每一个个体。如 Many a family has only one child.在翻译的时候可以根据文章语境选择合适的译法。

根据文章语境,作者认为冬季番茄味道不好,虽然超市承诺连蔓都熟了,可实际上不是这样,对此令人感到失望。

董老师:

看了蒋老师的解答,深受启发,我觉得“蔓上成熟”译为“自然成熟”(别于“催熟”)可能更好一些。想法不一定对,请各位老师指正。

黎老师:

    在English网友的解答中, “宾语:to buy winter tomatoes for years.(过年购买冬季西红柿)”中的“过年”应该改为“多年”。

翻译:many a broken,vine-ripened promise(2015高考全国卷)

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

英语答疑相关推荐

could find no way是什么意思(等于could not find ways吗)

Newton regarded his refutation of mechanism as an ‘absurdity’, but could find no way around it despite much effort. 请问:c
could find no way是什么意思(等于could not find ways吗)
2024年11月16日

网站BookCrossing.com(图书漂流网)的翻译

在一篇文章中看到有人将 BookCrossing.com 翻译成“图书漂流网”,这个翻译准确吗? 有依据吗?谢谢!
网站BookCrossing.com(图书漂流网)的翻译
2024年11月16日

英语无过去式和将来式的情态动词

英语里无过去式的情态动词能否用在过去时态里? 例如 must 就不可以: He should finish the work last week. 此处应该说He was supposed to finish the work last w
英语无过去式和将来式的情态动词
2024年11月16日

求2016年高考英语真题的原始扫描文件(是否有听力)

我在网上查了2016年高考英语的三套全国卷,网上版本有出入。我查了新浪的2016年真题,其中的2016年的高考英语全国卷Ⅰ和全国卷Ⅱ都是比较清楚的原始扫描版,但全国卷Ⅲ却录入文件的“假扫描版”(非原始稿扫描)。我在网上查到的其他版本的全国卷
求2016年高考英语真题的原始扫描文件(是否有听力)
2024年11月16日

Not much clothes is needed.主谓一致疑问

老师,您好,我有以下几个问题: 1. Not much clothes is needed. 这句话中clothes作为复数名词: (1) clothes 前面为什么可以用much,而不是用many? (2) 谓语动词为什么不用复数形式?
Not much clothes is needed.主谓一致疑问
2024年11月16日

翻译与理解(涉及lace-making pillows与drowning kittens)

有一道翻译考试题如下: The sweet old women let the smiles fade from their faces, put away their lace-making pillows, and turn to or
翻译与理解(涉及lace-making pillows与drowning kittens)
2024年11月16日

a pile of后接复数名词作主语的主谓一致问题

a pile of 后面接不可数名词时,谓语动词肯定用单数。 如果 a pile of 后面接复数名词呢?谓语动词用单数还是用复数,还是用两者都可以? 谢谢!
a pile of后接复数名词作主语的主谓一致问题
2024年11月16日

I would be as good as new afterwards.中的new是名词吗

I would be as good as new afterwards.这里 new 是名词吗? 第二个 as 是连词,它后面只能接名词吧? 但是 new 没有名词词性啊。为什么?
I would be as good as new afterwards.中的new是名词吗
2024年11月16日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 否定句not A and B的翻译
    I can't work all day and do housework all evening.这句话的意思是“我不能既整天工作有整晚做家务。”吗? I can't work all day. 我不能整天工作。 我整天不能工作.哪个翻译
  • 夜半乐·冻云黯淡天气原文、翻译和赏析
    冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼。片帆高举。泛画鹢、翩翩过南浦。 望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下,渔人鸣榔归去。
  • 菊海原文、翻译和赏析
    兖州张氏期余看菊,去城五里。余至其园,尽其所为园者而折旋之,又尽其所不尽为园者而周旋之,绝不见一菊,异之。移时,主人导至一苍莽空地,有苇厂三间,肃余入,遍观之,不敢以菊言,真菊海也
  • 什么是专业调剂 有什么好处
    专业调剂,是指在所报考学校内各专业之间的调剂。对于学校而言,专业调剂是指招生学校录取时某专业录取满额,将剩余考生向有空额的专业调拨。对于考生而言,专业调剂是指在所报专业已录满额情况下,是否愿意被调剂到其他还有空额计划的专业。
  • agree sb that从句与be agreed that
    前面提了两个关于agree用法的问题,非常感谢各位老师的热心解答!尤其是后一个问题《关于agree是否及物的问题》,Beachy老师和李翔老师给出了很好的回答,非常感谢!可能是我进入了死胡同,我这里还有一个问题:就是在We are all
  • 2024中央财经大学的3+2含金量高吗 有啥优点
    ‌中央财经大学3+2项目的含金量是高的,优点:3+2本硕连读模式通常在5年左右完成学业,相较于传统本硕分开读取得硕士学位更为迅速,减少了学费、生活费等多方面的开支,总体成本更低‌。以下是详细内容,一起来看看吧。
  • 题壁原文、翻译和赏析
    我不学寇丞相,地黄变发发如漆。又不学张长史,醉后挥毫扫狂墨。平生绀发三千丈,几度和云眠石上。不合感时怒冲冠,天公罚作圆顶相。肺肝本无儿女情,亦岂惜此双鬓青。只忆山间秋月冷,搔首不见
  • 送邑侯陈肖鹤原文、翻译和赏析
    圭峰千丈耸冈城,令尹三霜振政声。淑气转钧乡荜暖,瑶池滴露邑桃荣。风吹旗旆龙蛇动,日映剑芒海岳明。无计可攀青雀轴,夜看台斗到三更。
  • 演兴四首。讼木魅原文、翻译和赏析
    登高峰兮俯幽谷,心悴悴兮念群木。见樗栲兮相阴覆,怜梫榕兮不丰茂;见榛梗之森梢,闵枞橎兮合蠹。槢桡桡兮未坚,椲桹桹兮可屈。櫁du樽兮不香,拔丰茸兮已实。岂元化之不均兮,非雨露之偏殊。
  • 2024郑州德国留学中介有哪些 哪个机构好
    郑州德国留学中介有郑州新干线小语种培训学校、郑州新通教育、郑州英途出国、威学一百教育、新航道教育等。这些机构提供从咨询、申请到留学后的各种服务,帮助学生顺利完成德国留学过程。选择合适的机构时,建议根据个人需求和机构的专长进行选择。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学