高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

as引导部分的倒装时的状语提前问题

问题描述

Similarly, some Wall Street investment firms armed themselves with patents for financial products, even as they took positions in court cases opposing the practice.

我的理解是:后半句可还原为 they took positions even in court cases opposing the practice

而上述句子中用 as 引导让步状语从句,部分倒装,把状语 even 提前。其实 even as 本身也是一个短语,有“正当,恰好在什么时候”的意思。但该句子翻译是“尽管”的意思,所以,理解为提前状语不知道对不对?

老师答疑

张老师:

Similarly, some Wall Street investment firms armed themselves with patents for financial products, even as they took positions in court cases opposing the practice.
【参考译文】无独有偶,一些华尔街投资公司也用多项金融产品专利来武装自己,即便与此同时在一些法庭案件中他们采取反对此类专利的立场。
【参考解析】
1. even as:正当 / 恰逢……之时(由于申请及利用专利不是朝夕之事,因此个人以为似应译为“与此同时”为宜,下文的“多个案件”也可说明主从句的动作都非短期行为)。其引导的是时间状从,不是倒装。
2. took positions in court cases opposing the practice
= took positions opposing the practice in count cases
【相关资料】本段文章看你已经问了不少问题,特拿来整体翻译如下,仅供参考:
Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets. That ruling produced an explosion in business-method patent filings, initially by emerging Internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types of online transactions. Later, more established companies raced to add such patents to their files, if only as a defensive move against rivals that might beat them to the punch. In 2005, IBM noted in a court filing that it had been issued more than 300 business-method patents, despite the fact that it questioned the legal basis for granting them. Similarly, some Wall Street investment firms armed themselves with patents for financial products, even as they took positions in court cases opposing the practice. 
对商业方法诉求的限制极富戏剧性的转变,因为(当初)引入这种专利的始作俑者正是联邦巡回法院自己。那是1998年,在所谓的美国道富银行的案件中,联邦巡回法院判决批准了筹集共同基金资产的方法具有专利权。这一裁决使得商业方法专利文件以几何数级增加,起初只是一些新兴的网络公司对于某些特定类型的在线交易系统试图争取独家专有权。
后来,越来越多的老牌公司也竞相将此类专利入卷归档,至少作为防御措施,以防竞争对手抢占先机。2005年,IBM公司在一份法院案卷中发现自己被授予了超过300多项商业方法专利,尽管连它自己都质疑这种专利授权的法律基础。无独有偶,一些华尔街投资公司也用多项金融产品专利来武装自己,即便与此同时在一些法庭案件中他们采取反对此类专利的立场。

刘老师:

Similarly, some Wall Street investment firms armed themselves with patents for financial products, even as they took positions in court cases opposing the practice.
【句子分析】这是一个主从复合句。some Wall Street investment firms armed themselves with patents for financial products 是主句;even as they took positions in court cases opposing the practice 是从句,这个从句应为时间状语从句这里 as 相当于 when,不存在倒装问题。even as 意为即便在……时,甚至在……时,恰恰在……。even 是副词,用于某些从属连词之前起强调作用。又如:
Even when you argue, you should try to keep cool. 即使在争辩时,你也要尽力保持冷静。
Even as he spoke to me, I felt very uneasy. 甚至当他跟我说话的时候,我感到非常不自在。
He will come on time even if it rains.  即使下雨,他还是会准时来的。
Consumption of cotton increased even after it rose in price. 棉花的价格虽然提高了,但消耗依然增加。
He is able to hold the audience's attention even before he speaks.  他甚至能在开口之前就吸引住观众的注意。
【句子翻译】同样,即便在一些华尔街投资公司出席某些反对其金融产品的法庭案件时,他们会用各类金融产品申请专利来作为自己的维权武器。

as引导部分的倒装时的状语提前问题

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

英语答疑相关推荐

这个go是什么意思

My car is no good — it must go. 这个 go 是什么意思?走?开动?驾驶?
这个go是什么意思
2024年11月25日

这个address为什么不用复数(明明是指两个地址啊)

I need your home and your business address. 我需要你的家庭地址和工作地址。 请问这里的 address为什么不用复数,是印刷错误吗? “家庭地址”和“工作地址”不是指两个地址吗?
这个address为什么不用复数(明明是指两个地址啊)
2024年11月25日

have to是否为情态动词(后接动词时如何区分谓语)

老师您好: Fifteen policemen had to push very hard to get him off the main street. 疑问: have to 是否为情态动词?网上说法很多。 本句中谓语是 had to
have to是否为情态动词(后接动词时如何区分谓语)
2024年11月25日

one after another作主语谓语动词用单数还是复数(词典权威例句)

one after another 的意思是在词典上可以查到,它表示:一个一个。它是表示单数呢还是表示复数?如果它用作主语呢?后面的谓语动词是用单数还是用复数?比如下面这句: One after another got up and lef
one after another作主语谓语动词用单数还是复数(词典权威例句)
2024年11月25日

这到底是直接引语还是间接引语(没有引号)

在书上看到这样一个奇怪的句子: Heart attacks were extremely rare in babies, he said. 婴儿极少有心脏病发作的情况,他说。 它到底算是直接引语还是算间接引语?是不是漏了引号?
这到底是直接引语还是间接引语(没有引号)
2024年11月25日

want 可以用于将来时吗?

If you stay in Beijing for a few months, you will want to live there for good. 请问will want 这种用法对吗?
want 可以用于将来时吗?
2024年11月25日

分离定语还是状语 Workers we

Workers were earning $20 an hour assembling cars.。 请问这个句子中的 assembling cars 是什么成分? 有的人认为是分离定语,即 assembling cars 是修饰 work
分离定语还是状语 Workers we
2024年11月25日

求英语单词中含有不少于四个同一字母的单词

我的意思就是:一个英语单词,其中有四个或更多的同一字母(可以不连贯)是同一个字母,比如其中的四个以上的a,四个以上的b,四个以上的c,四个以上的d,……
求英语单词中含有不少于四个同一字母的单词
2024年11月25日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学