高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

渐渐之石原文、翻译和赏析

渐渐之石

原文

渐渐之石

诗经·小雅·鱼藻之什 〔先秦〕

渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不皇朝矣。
渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不皇出矣。
有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。

译文及注释

译文
山峰险峻层岩峭,高高上耸入云霄。山重重来水或或,日夜行军多辛劳。将帅士兵去东征,赶路不论夕或朝。
山峰险峻层岩险,高峻陡峭难登攀。山川逶迤又遥远,不知何时到终点。将帅士兵去东征,一直向前不顾险。
白蹄子的大指猪,成群涉水踏波过。月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。将帅士兵去东征,其他事情无暇做。

注释
渐(chán)渐:借为“巉(chán)巉”,险峭的样子。
维其:犹“何其”。
劳:劳苦。一说读为“辽”,指辽远。
武人:指东征将士。
皇:同“遑”,闲暇。朝(zhāo):早上。
卒(cuì):借为“崒”,高峻而危险貌。
曷(hé)其没:言何时是个尽头。曷,何。没,尽。
出:出险。朱熹《诗集传):“谓但知深入不暇谋出也。”
蹢(dí):蹄子。
烝(zhēng):众多。一说“进”。
离:借作“丽”,依附,此指靠近。毕:星宿名,二十八宿之一,又叫“天毕”。
俾(bǐ):使。滂(pāng)沱(tuó):大雨貌。
不皇他:无暇顾及其他。

赏析

  这首诗的情调酷似《诗经》中的“国风”,重在叙述行军艰难而紧张,并没有《毛诗序》所说“役久”的意思。全诗三章,以赋叙事抒情,头两章叠唱,意思相仿,诗人在急行军途中,迎面映入眼的是陡崖峭壁,挡住队伍的去路,忍不住惊呼道“维其高矣”、“维其卒矣”。头两句写所见,中间两句写所感,叹惋山川遥远,跋涉攀援,步步维艰,疲劳不堪,十分盼望抵达目的地。然而“山川悠远”,不知道何日才能走到。最后两句点题,交代急行军。“武人东征”一句贯穿全诗,三章都有,点明抒情主体与事件。首章“不皇朝矣”句,说明行军紧急,起早摸黑,天不亮就上路。第二段“不皇出矣”句蕴藏着更多难言的痛苦,行军紧迫,不断深入,无暇顾及以后能否脱险。也就是说至此生命已全置之度外。

  第三章诗人笔锋一转,突然伸向天空,描写星空气象,与首章“朝矣”句相应,暗示是夜晚行军。朱熹说前四句“豕涉波,月离毕,将雨之验也”(《诗集传》)。这可能是诗人引用已有的气象民谚。近人闻一多指出:“豕涉波与月离毕并举,似涉波之豕亦属天象,《述异记》曰:‘夜半天汉中有黑气相连,俗谓之黑猪渡河,雨候也。’《御览》引黄子发《相雨书》曰:‘四方北斗中无云,惟河中有云,三枚相连,如浴猪狶,三日大雨。’与《诗》之传说吻合,是其证验。《史记·天官书》曰:‘奎为封豕,为沟渎。’《正义》曰:‘奎……一日天豕,亦曰封豕,主沟渎……荧惑星守之,则有水之忧,连以三年。’《易林·履之豫》诗曰:‘封豕沟渎,水潦空谷,客止舍宿,泥涂至腹。’此与《诗》所言亦极相似,是《诗》所谓豕白蹢者,即星中之天豕,明矣。”(《周易义证类纂》)依闻一多的说法,天豕为二十八宿之一的奎星,奎由十六颗星组成,所以说“烝涉波”。杨慎《古今谚》中“谚语有文理”条也说:“天河中有黑云,谓之黑猪渡河,主雨。”可与此相参证。“月离毕”说的是月亮靠近毕宿,古人同样视为下雨的征兆,《尚书·洪范》说:“月之从星,则以风雨。”此星即指毕星。应劭《风俗通义》说:“雨师者,毕星也。”其下即引用此诗“月离”两句为证。《晋书·天文志》也说“月行入毕多雨”。所以这首诗前四句是引气象民谚,预兆将有滂沱大雨。“俾”字点明尚未发生,姚际恒《诗经通论》引姚炳的说法“将雨、既雨,诸说纷如”,实际上诗中原本是说“将雨”,而不是“既雨”,这个意思已经很明显了。正因为诗人担心遭遇滂沱大雨,行军难上加难,一心一意只想加速行进,无暇顾及其他,所以才说“不皇他矣”。三个段落的末句意思递进,旅途的苦情、忧虑一层深过一层。

创作背景

  该诗记述的是军士东征途中的劳苦之情。《毛诗序》认为“《渐渐之石》,下国刺幽王也。戎狄叛之,荆舒不至,乃命将率东征,役久病于外,故作是诗也”。朱熹说:“将帅出征,经历险远,不堪劳苦而作此诗也。”这一说法颇有代表性。

渐渐之石原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 2022华北理工大学录取分数线
    高考预计考450分以上能上华北理工大学。华北理工大学在各省的录取分数线有所不同,例如:2023年华北理工大学在河南理科本科一批录取分数线为544分。2023年华北理工大学在四川理科本科一批录取分数线为532分。具体内容如下,让我们一起来看一下吧。
  • 江城子  风鸢原文、翻译和赏析
    柳花风急赛清明。小儿擎。走倾城。一纸身躯、便欲上天行。千丈游丝收不住,才跌地,倏无声。凭谁牵弄再飞鸣。御风轻。几人惊。江南二月听呼鹰。赵瑟秦筝天外响,弹不尽、海东青。
  • 陈镒简介 陈镒生平
    陈镒(?—1456年),字有戒,江苏吴县人,永乐年间考中进士,步入仕途,先后任湖广、山东、浙江等地的副使,明英宗时期镇守陕西,用自己的方式解决了陕西的饥荒问题,后看到河南等地流民啸
  • 菩萨蛮·牡丹含露真珠颗原文、翻译和赏析
    牡丹含露真珠颗,美人折向庭前过。含笑问檀郎,花强妾貌强?檀郎故相恼,须道花枝好。一向发娇嗔,碎挼花打人。
  • 成美堂原文、翻译和赏析
    偃蹇昂藏颇自奇,与人成美不求知。黄金铸就官街屋,不及传家一轴诗。
  • 山东2024高考征集志愿填报时间和截止时间
    2024山东高考征集志愿填报时间预计七月中旬。填报各批次征集志愿的时间比较短,一般就是一天时间就结束了。因此山东考生们如果有填报征集志愿的打算,一定要密切关注官方教育考试院公布的相关消息,不要错过征集志愿填报时间及录取查询的时间,以免未被录取后影响到下一批次的填报。
  • working bench是什么意思_working bench怎么读_working bench的用法_翻译_短语搭配_权威例句
    working bench的意思是:工作台。学考宝为您提供working bench是什么意思,working bench的音标,working bench怎么读,working bench的翻译,working bench的用法,working bench的短语搭配,working bench的权威例句等查询,让您轻松学单词。
  • 2024铁道警察学院二本录取线 分数线预测
    2024铁道警察学院本科批次录取分数线预计在550-600分左右,郑州警察学院曾用名铁道警察学院,郑州警察学院是公安部直属、专门培养铁路公安专业人才的公安高等院校。
  • adscript翻译_adscript短语搭配_adscript权威例句
    adscript的意思是:adj. 后写的;写在后面的 n. 后写的字母。学考宝为您提供adscript是什么意思,adscript翻译,adscript短语搭配,adscript权威例句等查询,让您轻松学单词。
  • 湖南商务职业技术学院全国各省录取分数线是多少 各专业录取分数线
    高考报志愿选择大学和专业都非常重要,考生们在选择好大学之后,专业的选择也关系着以后的就业,小编整理了湖南商务职业技术学院各省各专业录取分数线:湖南商务职业技术学院在内蒙古电子商务专业录取分数线为286;湖南商务职业技术学院在内蒙古旅游管理专业录取分数线为248,供高考生参考!

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学