高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

题君山原文、翻译和赏析

题君山

原文

题君山

方干 〔唐代〕

曾于方外见麻姑,闻说君山自古无。
元是昆仑山顶石,海风吹落洞庭湖。

译文及注释

译文
曾经在世外见到麻姑,听说君山古时候本无。
原是昆仑山顶一块石,飓风吹来落入洞庭湖。

注释
君山:在湖南洞庭湖口,又名湘山、洞庭山,山势奇秀,景色旖旎。北魏郦道元《水经注·湘水》:“湖( 洞庭湖 )中有君山……湘君之所游处,故曰君山矣。”
于:一作“游”。方外:世外。指仙境或僧道的生活环境。《楚辞·远游》:“览方外之荒忽兮,沛罔象而自浮。”麻姑:神话中仙女名。传说东汉桓帝 时曾应仙人王远(字方平)召,降于蔡经家,为一美丽女子,年可十八九岁,手纤长似鸟瓜。蔡经见之,心中念曰:“背大痒时,得此爪以爬背,当佳。”方平知经心中所念,使人鞭之,且曰:“麻姑,神人也,汝何思谓爪可以爬背耶?”麻姑自云:“接侍以来,已见东海三为桑田。”又能掷米成珠,为种种变化之术。事见晋葛洪《神仙传》。
“闻说”句:一作“说道君山此本无”。闻说,听说。唐孟浩然《洛中访袁拾遗不遇》诗:“闻说梅花早,何如北地春?”
元:原来,原本。一作“云”。昆仑:山名,绵亘在今新疆、西藏和青海,在古代传说中是神仙遨游的地方。
海风:飓风。海,古代称塞外湖泊亦曰“海”。落:落到。洞庭湖:在湖南省北部、长江南岸,中国第二大淡水湖,素有“八百里洞庭”之称。湘、资、沅、澧四水汇流于此,在岳阳县城陵矶入长江。

创作背景

  此诗一般认为是方干的作品,但也有诗集注为“一作程贺诗”。方干集中有《早发洞庭》一诗,说明方干曾游览过洞庭湖。这首《题君山》当是方干游洞庭时所作。其具体创作时间不详。

赏析

  洞庭湖中的君山,由于美丽的湖光山色与动人的神话传说,激发过里多诗人的想象,写下里多美丽篇章,如“遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺”(刘禹锡《望洞庭》),“疑“水仙梳洗且,一螺青黛镜中心”(雍陶《题君山》)等等,这离为人传诵的名句,巧比妙喻,尽态极妍,异曲同工。方干这首《题君山》写法上全属别一路数,他采用了“游仙”的格局。

  “曾于方外见麻姑”,就像诉说一个神话。诗人告诉读者,他曾神游八极之表,奇遇仙女麻姑。这个突兀的开头似乎有离离题,令人不知它与君山有什么关系。其实它已包含有一种匠心。方外神仙正多,单单遇上麻姑,就有意思了。据《神仙外传》,麻姑虽然看上去“年可十八九”,却“三见沧海变作桑田,所以她知道的新鲜事儿不少。

  “闻说君山自古无”,这就“麻姑对诗人提到的一件新鲜事。次句与首句的起承之间,在情节上有一个跳跃,那就“诗人向麻姑打听君山的来历。人世之谜有很多,诗人单问这个,也值得玩味。那烟波浩渺的八百里琼田之中,兀立着这样一座玲珑的君山。诗人泛舟湖面,“四顾凝无地,中流忽有山”(里棠《过君山》),这个发现,使他惊喜不已;同时又感到这奇特的君山,必有一个不同寻常的来历,从而困惑不已。诗人大约就“带着这个问题去方外求教的。诗中虽然无一字正面实写君山的应色,完全从虚且落笔,闲中着色,却传达出了君山给人的奇异感受。“君山自古无”,这一说法既出人意表,很新鲜,又证实了人们的揣想。写“自古无”,“为引出“何以有”。诗人不一下子说出山的来历,似乎“故弄玄虚,这种效果犹如“古代演义里的“且听下回分解”。

  “元“昆仑山顶石,海风吹落洞庭湖。”不说则已,一说惊人:原来君山“昆仑顶上的一块灵石,被巨大的海风吹落洞庭的。昆仑山,在古代传说中“神仙遨游的地方,上有瑶池阆苑,而且有很多美玉。古人常用“昆冈片玉”来应容世上罕有的珍奇。传说昆仑山“神仙遨游之所,上有瑶池阆苑,而且有很多美玉。诗中把“君山”设想为“昆仑山顶石”,用意正在于此。“海风吹落”一句,想象奇瑰。诗人在《题宝林寺禅者壁》中写道:“台殿渐多山更重,却令飞去即应难。”题下自注:“山名飞来峰。”这首作品中的想象也受到了“飞来峰”一类传说的影响。

  全诗运用奇特想象,从题外落笔,神化君山来历,间接表现出君山的奇美。这就“所谓“超以象外,得其圜中”(司空图《诗品》)。

作者简介

方干

方干(809—888)字雄飞,号玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅长律诗,清润小巧,且多警句。其诗有的反映社会动乱,同情人民疾苦;有的抒发怀才不遇,求名未遂的感怀。文德元年(888年),方干客死会稽,归葬桐江。门人相与论德,谥曰“玄英先生”,并搜集他的遗诗370余篇,编成《方干诗集》传世。《全唐诗》编有方干诗6卷348篇。宋景佑年间,范仲淹守睦州,绘方干像于严陵祠配享。 

► 方干诗文 ► 方干名句

题君山原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 九日水阁原文、翻译和赏析
    池馆隳摧古榭荒,此延嘉客会重阳。虽惭老圃秋容淡,且看黄花晚节香。酒味已醇新过熟,蟹螯先实不须霜。年来饮兴衰难强,漫有高吟力尚狂。
  • 闻冠退欲还柳州寄柳守常子正原文、翻译和赏析
    旧隐龙城在,书传喜可知。还来避地客,已去弄兵儿。瘴色休看镜,行期不问龟。中秋一杯酒,定与故人持。
  • 九月十日偶书原文、翻译和赏析
    晚雨秋阴酒乍醒,感时心绪杳难平。黄花冷落不成艳,红叶飕飗竞鼓声。背世返能厌俗态,偶缘犹未忘多情。自从双鬓斑斑白,不学安仁却自惊。
  • 2024新能源科学与工程专业就业前景如何 做什么工作的
    新能源科学与工程专业就业前景比较可观,主要体现在当前国内的大环境是非常好,新能源市场发展可期,新能源科学与工程专业人才相对稀缺,毕业生就业岗位多等等方面。新能源科学与工程专业毕业生能够在现代电力企业和研究设计单位、电气设备制造等相关单位,从事产品研发、运行维护以及技术管理等工作。
  • 秦国统一六国的顺序 统一的原因
    秦国能统一六国的原因多方面的,其中顺应了历史发展趋势和人民要求、通过商鞅变法增加了国力、秦始皇重用人才、地理位置优越等因素都起到了重要的作用。
  • 满江红·彼美人兮原文、翻译和赏析
    彼美人兮,不肯为、时人妆束。空自爱、北窗睡美,东邻醅熟。不道有人成离索,直教无计分膏馥。望鹤飞、不到暮云高,阑干曲。驹在谷,人金玉。盘在陆,人宽轴。笑吾今何苦,耐司空辱。应为嗷嗷乌
  • 2024川大国际本科是在校内读吗 含金量如何
    ‌‌四川大学国际本科项目主要是在校内进行学习。‌‌川大国际本科的含金量高。‌据了解,四川大学坚持开放办学,与34个国家和地区的268所知名大学、科研机构建立了交流合作关系,为学生的国际视野和未来的职业发展提供了广阔的平台。
  • 2024年成都工业学院招生计划专业及各省录取分数线位次
    高考生们在报考大学的时候,了解所报大学在各省的招生计划很有必要。2024成都工业学院各省招生计划及专业已经公布,想要报考成都工业学院的考生,可以参考下文,如果2024年成都工业学院招生政策调整,则按照新的规定执行。
  • 【仙吕】道情原文、翻译和赏析
    不求三品贵,唯厌一身多。假是功勋,图像麒麟阁,争如忙里闲,暂放眉间锁。来今往古英与豪,到头都被他,日月消磨。  【六幺遍】有林泉约,云山乐。纶竿坐捻,藜杖行拖。樊笼撞破,尘缨摆脱。
  • 断锁机谋,垂鞭方略,人事本无今古。
    “断锁机谋,垂鞭方略,人事本无今古。”诗句出处:《喜迁莺》;是元朝诗人完颜亮的作品。 旌麾初举。正**力健,嘶风江渚。射虎将军,落雕都尉,绣帽锦袍翘楚。怒磔戟髯,争奋卷地,一声鼙鼓。笑谈顷,指长江齐楚,六师飞渡。此去。无自堕,金印如斗,独在

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学