高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

鲁相嗜鱼原文、翻译和赏析

鲁相嗜鱼

原文

鲁相嗜鱼

刘安 〔两汉〕

  公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。 夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给鱼。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者,不如己之自为也。

译文及注释

译文
  公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,就会被免去宰相,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。”虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。

注释
公孙仪:春秋时鲁穆公的相,《史记·循吏列传》、《淮南子·道应训》作公仪休。复姓公孙,名仪。
相鲁:做鲁国宰相。 相:做宰相。
嗜:喜欢,喜爱。
一:整个。
尽:都
受:接受。
弟子:学生。
谏:规劝君主,尊长或朋友,使之改正错误和过失。
夫子:古代对男子的尊称。
唯:正因为。
故:所以。
即:假如。
下人:迁就他人。
色:脸色。
枉:歪曲。
免:罢免。
给:供给。
既无:若不。
虽:即使。

作者简介

刘安

刘安(前179-前122),西汉皇族,淮南王。汉高祖刘邦之孙,淮南厉王刘长之子。他是西汉的思想家、文学家,奉汉武帝之命所著《离骚体》是中国最早对屈原及其《离骚》作高度评价的著作。他曾招宾客方术之士数千人,编写《鸿烈》亦称《淮南子》。刘安是世界上最早尝试热气球升空的实践者,他将鸡蛋去汁,以燃烧取热气,使蛋壳浮升。同时,刘安也是我国豆腐的创始人。 

► 刘安诗文 ► 刘安名句

鲁相嗜鱼原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 高考多少分能上浙江海洋大学 2023录取分数线是多少
    高考预计考500分以上能上浙江海洋大学。浙江海洋大学在各省的录取分数线有所不同,例如:2023年浙江海洋大学在河南理科本科二批录取分数线为522分。2023年浙江海洋大学在四川理科本科二批录取分数线为515分。具体内容如下,让我们一起来看一下吧。
  • 2024澳洲2+2留学条件 有哪些要求
    澳洲2+2留学的核心条件‌包括学术成绩、语言能力、学分豁免和其他特定要求。其他注意事项‌包括费用方面,不同的学校收费标准不同,学费大概在6万到10万元之间,住宿费和生活费每年大约需要2万元。以下是详细内容,一起来看看吧。
  • 句 其二原文、翻译和赏析
    正好睡时行十里,不交谈处饮三杯。
  • 福州外语外贸学院简介 福州外语外贸学院师资及专业
    双学网为大家提供福州外语外贸学院简介、福州外语外贸学院师资、福州外语外贸学院开设专业等信息,欢迎大家参考了解。
  • 读桂文襄公志铭有感联句原文、翻译和赏析
    水流怪石激悲声,遥眺云山无限情。北极宾春梅气暖,东溟盥日海波平。泰阶凝瑞稀千古,圣学缉熙仰大明。重忆哲人冰雪夜,剔灯搔首读碑铭。
  • 雨过桐庐原文、翻译和赏析
    江势西来弯复弯,乍惊风物异乡关。百家小聚还成县,三面无城却倚山。帆影依依枫叶外,滩声汩汩碓床间。雨蓑烟笠严陵近,惭愧清流照客颜。
  • 2024福建师范大学各省录取分数线是多少 附历年最低分
    2024福建师范大学各省份录取分数线及位次已经公布,其中河北物理类本科批普通类最低分537分,最低位次70986;辽宁物理类本科批普通类最低分514分,最低位次46649;山东一段普通类最低分542分,最低位次89133.具体内容小编已经整理好了,一起来看看吧。
  • of和for的例句
    of和for的区别:含义不同、词性不同、用法不同。of只作介词,含义为“属于某物/某人”、“关于某人”、“出身于”、“住在某地”;for可作介词和连词,含义有“对于、给、供、以帮助、因为、由于”。
  • 逃荒行原文、翻译和赏析
    十日卖一儿,五日卖一妇。来日剩一身,茫茫即长路。长路迂以远,关山杂豺虎。天荒虎不饥,旰人饲岩阻。豺狼白昼出,诸村乱击鼓。嗟予皮发焦,骨断折腰膂。见人目先瞪,得食咽反吐。不堪充虎饿,
  • 冉氏烹狗记原文、翻译和赏析
    县人冉氏有狗而猛,遇行人辄搏噬之;往往为所伤。伤,则主人躬诣谢罪,出财救疗之。如是者数矣。冉氏以是颇患苦狗;然以其猛也,未忍杀,故置之。  刘位东谓余曰:“余尝夜归,去家门里许,群

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学