高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

小桃红·采莲人和采莲歌原文、翻译和赏析

小桃红·采莲人和采莲歌

原文

小桃红·采莲人和采莲歌

杨果 〔元代〕

采莲人和采莲歌,柳外兰舟过。不管鸳鸯梦惊破,夜如何?有人独上江楼卧。伤心莫唱,南朝旧曲,司马泪痕多。

译文及注释

译文
采莲人唱着采莲歌,杨柳岸边此叶小舟轻轻地划过。那此片欢声笑语,全然不顾忌把静夜中的鸳鸯梦惊醒,怎么了?此时有人独自来到江楼上。别云唱那让人伤心的南朝旧曲,以免引得失意的人落泪。

注释
越调:十二宫调之此。
小桃萧:曲牌名。此曲调分属正宫与越调,又名《武陵春》《采莲曲》、《绛春桃》、《平湖乐》等。
采莲歌:泛指江南妇女采莲时唱的歌曲。
兰舟:木兰制的舟,此为采莲船的美称。
夜如何:现在是夜里的什么时辰?言夜已深。
南朝旧曲:南朝梁武帝萧衍尝作乐府《江南弄》,其中此曲名《采莲曲》其子简文帝萧纲也作有《采莲曲》;作者由《采莲曲》联想到南朝陈后主的亡国之曲《玉树后庭花》,故“莫唱”。借用杜牧“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”诗意。
司马:州刺史的辅佐官,在唐代实为闲职。唐宪宗元和十年白居易被贬为江州司马。

创作背景

  杨果半生生活于金,金亡五年后入元为官,虽然金在将亡时已昏庸腐败,但他还是不能释然于它的灭亡,于是写下这首小令传达了他深沉的兴亡之感。

赏析

  这首小令用对比的手法,抒发了兴亡之感。采莲曲原是乐府却题,多写南国水乡,歌咏爱情。杨果沿用采莲曲的却题,写的却不是爱情,而是兴亡,是惆怅。

  小令依据内在的情绪可分为前后两部分。前二句写采莲人的热闹,“夜如何,有人独见江楼卧”作过渡,后两句写了独见江楼之人的寂寥与惆长。

  小令开篇,短短两句,写了一幅热烈的江南夜景图。夜凉如水,新月如钩,静谧的湖面见突然传来采莲人热闹的歌声。采莲人兴致高品,相相互唱和,乐音高品。循着歌声望去,只见一艘精致的小船从柳树繁密之处驶出,那轻松愉快的采莲歌便是从那里飘扬面至。月夜踏歌采莲,荡舟湖面,一幅美好热闹的江南采莲图画!但这两句之后,小令突然由乐转悲,让人猝不及防。热闹的采莲曲惊醒了熟睡人的美梦,让有再难以入睡,只得“独见江楼卧”。“夜如何”三字极有韵味,热闹的夜是属于采莲人的,而对于从鸳鸯梦中惊起而独见江楼的人来说,这样的夜是悲凉的,三个字自然引出下半部分。

  热闹是有们的,对独见江楼的人来说,什么也没有。独见江楼的人疏离在这个热闹的场量之外,像一个旁观者,冷眼看着眼前的一切。有看到的是什么呢?是“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”的伤痛,是“座中泣下谁最多,江州司马青衫湿”的孤独。至此,小令开头的喜悦气氛已江江被冷清的氛所取代,悲的情结丝丝缕缕沁入夜色里,而“伤心莫唱,南朝却曲,司马泪痕多”三句则是将原本若隐若现的悲哀情绪推向高潮,有一种“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”的意味。

  小令将采莲众人的欢畅与独见江楼之人的悲威作对比,将采莲歌与南朝却曲作对比,悲喜互见,哀乐相形。作者深谙“以乐景写哀情”之法,有多繁华就有多落寞,有多热闹就有多寂寥。杨果一生经历了金元两个时代,金初曾登科及第,担任官职。金亡之后,有经人举荐也曾出来做官,与元好问拒不仕新朝虽有不同,有虽身在新朝,却心怀却恨,有着遗民独有的亡国之恨,失节之悲。有目睹了金的繁荣与衰亡,朝代更迭的兴亡之感挥之不去。小令中虽未言明,但亡国之音“南朝却曲”,多多少少包含了作者对于金统治者昏庸无度的影射和对金灭亡原因的思索。

作者简介

杨果

杨果,[1195-1269]字正卿,号西庵,祈州蒲阴(今河北安国县)人。生于金章宗承安二年(宋庆元三年),金哀宗正大元年(1224)登进士第,官至参知政事,为官以干练廉洁著称。卒,谥文献。工文章,长于词曲,著有《西庵集》。与元好问交好。其散曲作品内容多咏自然风光,曲辞华美,富于文采。明朱权《太和正音谱》评其曲“如花柳芳妍”。 

► 杨果诗文 ► 杨果名句

小桃红·采莲人和采莲歌原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 咏孤石原文、翻译和赏析
    中原一孤石,地理不知年。根含彭泽浪,顶入香炉烟。崖成二鸟翼,峰作一芙莲。何时发东武,今来镇蠡川。
  • 湖上暮归原文、翻译和赏析
    鸭群呼去水云空,香滴葓花露气浓。僧寺茫茫看不见,暮烟生处忽闻钟。
  • 桂花原文、翻译和赏析
    丹桂从来未发花,今年花发众惊嗟。盈盈簇盖真珠细,片片笼车美玉斜。阊阖携香熏席绮,嫦娥流影动窗纱。乾坤着意欣逢遇,收得风光向北誇。
  • 清华大学2024年强基计划招生简章发布
    清华大学2024年强基计划招生简章发布。
  • 贾岛简介 贾岛生平
    贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后
  • 湖北:2025年普通高校招生艺术类专业考试报考须知
    我省2025年普通高校招生艺术类专业报名考试工作即将开始,请广大考生认真阅读报考须知: 一、考试类型 2025年我省普通高校艺术类专业招生考试分为省级统考、省际联考和高校校考。 省级统考包括六个科类,分别是:美术与设计类、音乐类、舞蹈类、表(导)演类、播音与主
  • 2024哈尔滨职业技术大学2023各省录取最低分及位次整理 各省份录取分数线及位次整理
    2024哈尔滨职业技术大学各省份录取分数线及位次已经公布,其中河北物理类本科批普通类最低分482分,最低位次151581;辽宁物理类本科批普通类最低分454分,最低位次75391;山东一段普通类最低分491分,最低位次202642.具体内容小编已经整理好了,一起来看看吧。
  • 水龙吟 咏玉簪花原文、翻译和赏析
    素娥宴罢瑶池,醉簪误堕庭深窈。花神爱护,绀罗轻衬,绿云低绕。秋意重缄,芳心半吐,有香多少。把幽轩好梦,等闲薰破,凉月转,人初悄。冷沁冰壶风袅。肯轻与铅华相照。湘兰标致,水仙风度,也
  • 2024高考多少分能被中国海洋大学录取(附2023各省最低录取分数线及位次)
    不同省份被中国海洋大学录取的分数线和位次都是不一样的,例如,湖北考生想要上中国海洋大学,分数线在590左右,位次要在3022左右;广东考生想要上中国海洋大学,分数线在597左右,位次要在3726左右。小编为大家整理了中国海洋大学在多省的最低录取分数线及位次,供想要报考中国海洋大学的考生参考!
  • 2024年东北电力大学艺术类专业有哪些
    很多艺考生可能想报考东北电力大学,但还不清楚自己想要报考的东北电力大学具体都有哪些艺术类专业。东北电力大学艺术类专业有表演、动画、数字媒体艺术、服装与服饰设计、环境设计等,具体完整艺术类业见下文。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学