高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦原文、翻译和赏析

菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦

原文

菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦

牛峤 〔唐代〕

玉炉冰簟鸳鸯锦,粉融香汗流山枕。帘外辘轳声,敛眉含笑惊。
柳阴轻漠漠,低鬓蝉钗落。须作一生拚,尽君今日欢。

译文及注释

译文
华贵的香炉旁,清凉的竹席上,鸳鸯锦被下盖着一对情侣,像并枝的连理同眠共枕,脂粉和着香汗在枕上流淌。窗外响起辘轳的声音,惊醒了温柔乡里的春梦一场,微整的眉间有几分惊怨,含笑的相视里羞见晨光。
浓浓的柳荫里,淡淡的晨雾迷迷茫茫,残乱的缕缕鬓发,好似青云飞掠过脸庞。蝉钗已簪不住飞乱的流云,三三两两地散落在枕上。她定是拼了一生的激情,才搏得郎君一宵欢畅。

注释
菩萨蛮:原为唐教坊曲名,《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入“中吕宫”,《张子野词》作“中吕调”。其调原出外来舞曲,输入在唐宣宗大中元年(847)以后。但开元时人崔令钦所著《教坊记》中已有此曲名,为词调中之最古者,属小令,共四十四字,以五七言组成;通篇两句一韵,凡四易韵,前后片各两仄韵,两平韵,平仄递转。
玉炉:香炉的美称,一作“玉楼”。冰簟:竹凉席。鸳鸯锦:织有鸳鸯图案的锦被。
山枕:指两端突起似山的凹形枕头。
辘轳:井上汲水所用滑车的声音。
漠漠:弥漫的样子。
蝉钗:蝉形的金钗。
一生拚:舍弃一生。拚,舍弃,不顾惜,一作“拌”。

赏析

  此词写艳情。它以秾丽的语言描绘艳情,没有丝毫的隐晦,冶雅俗于一炉可谓极小词之能事。这一点,也可算是牛峤自己的风格。

  词中以男女幽会为主要内容,侧重写幽欢过程中的情景和女主人公的心理状态,词风大胆泼辣,淋漓尽致。首句写室内陈设的华丽:玉炉,状香炉之华贵;冰簟,状竹席之晶莹凉爽;鸳鸯锦,状锦被之华美。此词通过首句景物的描写,为一对情人的幽会安排了特定的环境,而且第二句紧接着写幽会,词意径露,不避浅宿,在《花间集》中也是罕见的。然而写欢情也只是到此为止,词人在笔下还是注意分寸的。一下二句。他便宕开一笔写外在因素的侵扰和女主人公细微的心理变化。当他们欢情正恰时,帘外传来一阵辘轳声,划破了长夜的宁静,报道了拂晓的来临。这好像一块石头投入平静的池塘里,立即引起强烈的反应。“敛眉含笑惊”,就是辘轳声在女主人在感情上激起的波纹。“敛眉含笑”,正尔欢浓,早汲水声传,顿惊晓色,所谓“欢娱嫌夜短”也。简单五个字,概括了女主人公刹那间复杂的感情变化,用笔何其精炼而准确。

  换头一句,从室内写到室外,化浓艳为疏淡。细玩此篇词意,“柳阴轻漠漠”一句并非写一对恋人在柳荫下相会。盖由夜至晓,初日斜照,窗外的杨柳已投下一片阴影。柳阴非但表现了时间的转移,且与起句的“冰簟”相呼应,说明季节已届夏天。何以得知并非写柳荫相会,下面一句可以为证。“低鬓蝉钗落”,语本李商隐《偶题二首》之一:“水文簟上琥珀枕,傍有堕钗双翠翘。”可见仍写枕边情事。

  由于下阕仍写室内,故结尾二句便有了着落。一般小词均以景语作结,给读者留下想象余地,此词却以情语取胜。其实如果从严要求的话,这两句不免过于狎昵,作艳语者无以复加,却能备受前人称道,主要是因为它大胆地描写了女子感情生活的热烈追求,直抒胸臆,毫无掩饰,也毫无假借,更没有其他小词中那种欲吐还吝、扭捏作态样子。用今天的话来讲,它还打破了几千年来温柔敦厚的诗教,表现了女主人公爱好个性自由、反抗封建礼教的精神。一句话,它塑造一个生活中真实、人性未被扭曲的人,一个有血有肉、有性格特点的人。就词风而言,则于婉约中具豪放之笔,在唐五代词中极为少见。

作者简介

牛峤

牛峤,字松卿(约公元890年前后在世),一字延峰,陇西人。生卒年均不详,约唐昭宗大顺初前后在世。乾符五年(公元878年)进士及第。历官拾遗,补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠。原有歌诗集三卷,今存词三十三首,(见《花间集》)诗六首。 

► 牛峤诗文 ► 牛峤名句

菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 河北省邢台市部分学校2023-2024学年高一上学期期中考试地理试题( 含解析)
    2023~2024学年高一(上)质检联盟期中考试地 理本试卷满分100分,考试用时75分钟。注意事项:1.答题前,考生务必将自己的姓名、考生号、考场号、座位号填写在答题卡上。2.回答选择题时,选出每小题答案后,用铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑。如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案
  • 2024电子科技大学出国部怎么进 容易考上吗
    电子科技大学出国部相对容易考上。‌‌进入电子科技大学出国部‌的步骤主要包括了解项目信息、选择目标院校、准备申请材料、参加自主招生考试、提交申请、等待录取通知、注册报到,以及开始学习。
  • 葡萄次韵二首 其二原文、翻译和赏析
    西土葡萄别样团,谪居聊此写清欢。荔支香水谁高下,且与诗人一例看。
  • 苏科版八年级物理第一学期阶段复习作业设计(含答案)
    苏科版八年级物理第一学期阶段复习作业设计(含答案)一、单选题1.下列与声现象有关的说法中正确的是(  )A.在空气中超声波比次声波传播的速度快B.足球比赛时球迷震耳欲聋的呼喊声是噪声C.在公路和住宅之间植树种草是在传播过程中减弱噪声D.“引吭高歌”、“低声细语”中的“高”和“低”都指的是
  • 2024中央财经大学2+2合作办学是什么意思 有哪些专业
    中央财经大学的2+2合作办学项目‌是一种教育合作模式,学生在国内大学完成前两年的学习后,前往国外合作大学完成后续两年的学习,以获得双方认可的本科学位。提供的专业包括但不限于会计学、银行与金融、金融学、经济学、商学、市场营销、国际商务等。
  • 洛阳师范学院是985还是211 录取分数线是多少
    根据全国985和211大学名单可知,洛阳师范学院不是985大学,也不是211大学,洛阳师范学院位于河南洛阳,隶属于河南省,是一所公立性质的师范类大学。目前,学校已经入选双万计划。
  • 过勤政楼原文、翻译和赏析
    千秋佳节名空在,承露丝囊世已无。唯有紫苔偏称意,年年因雨上金铺。
  • 送陈经略二首原文、翻译和赏析
    清明公正复慈祥,触眼平生见未尝。自幸来依骠骑幕,如何又趣舍人装。云霄去路日千里,萍梗微踪天一方。独有此心无远近,岁寒犹欲试冰霜。
  • 2024上海交通大学与美国大学有合作项目吗 申请难度如何
    ‌2024年上海交通大学与美国大学确实有合作项目。‌上海交通大学与美国大学的合作项目涵盖了多个领域和层次,包括合作留学项目、合作办学项目等。上海交通大学密西根学院‌是上海交通大学与美国密歇根大学合作的重要成果。
  • 机械波和电磁波的区别 二者有何不同
    电磁波是一种由电磁场生成的波,它可以传播在空气、真空和介质中,具有较高的传播速度,并且可以传播的距离较远。它的特点是具有电磁场能量,可以携带信息。机械波是一种以固体为介质传播的波,它可以在固体中传播,但不能在空气中传播。它的特点是具有机械能量,可以携带信息。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学