英语长难句结构分析
2024-12-25 14:05:41 学考宝 作者:佚名
问题描述
For this novelist whose personal obscurity was more complete than that of any other famous writer was always quick to insist on either complete anonymity or on the propriety of her limited craft , her delight in delineating just "3 or 4 Families in a Country Village."
句子看了好久都没看懂,求解答!
老师答疑
刘老师:
For this novelist whose personal obscurity was more complete than that of any other famous writer was always quick to insist on either complete anonymity or on the propriety of her limited craft, her delight in delineating just “3 or 4 Families in a Country Village.”
句子看了好久都没看懂,求解答!
【翻译】因为,这位小说家较之任何其他著名作家更加隐匿无闻,她总是机敏又锲而不舍,一边彻底隐姓埋名,一边对其作品精雕细琢,在勾勒“乡间村庄里的三、四户人家”中获得快乐。(也可译为:乐于/陶醉于描写“乡间村庄里的三、四户人家”。)
【分析】这是介绍英国著名女作家简·奥斯汀的一段文字。
for 是连词,表示“原因”,具有承上启下的作用。
1. 句子主干:this novelist was always quick to insist on either complete anonymity or on the propriety of her limited craft.
2. 定语从句:whose personal obscurity was more complete than that of any other famous writer,修饰this novelist (看作非限制性定语从句,先于主句翻译)
3. 词语解释:
(1)personal obscurity:个人身份的隐匿无闻。
(2)more complete:更加完全。(不需翻译出来,结合隐匿无闻,理解为:更加隐匿无闻。)
(3)complete anonymity:彻底隐姓埋名。
(4)insist on:坚持;始终不渝,锲而不舍。后面的两个on 短语是并列关系,第二个on 是承前省略了insist:on either complete anonymity or on the propriety of her limited craft。
(5)the propriety of:恰到好处地,很有分寸地。名词短语理解为副词用法。
(6)her limited craft:她有限的作品。此意是:把自己的作品像“工艺品”那样去精雕细琢。把“恰到好处、很有分寸”翻译为动词“精雕细琢”。据说在去世之前,简·奥斯汀称,自己的写作是用一支纤细的羽毛笔在“一小块(不到两英寸)象牙”上完成的。
(7)her delight in delineating just “3 or 4 Families in a Country Village.”:独立主格结构。her delight in delineating 她的快乐在勾勒、刻画......中。
【重要说明】
关于对whose personal obscurity was more complete than that of any other famous writer 这句话的翻译问题,我译为“这位小说家较之任何其他著名作家更加隐匿无闻”。
汉译可能产生两种理解:
1. 作家身份隐匿,不为外人所知。
2. 作家不闻名,没有知名度。
我的理解当然是前者。因为简·奥斯汀创作了那么多轰动作品,而一直隐姓埋名,而作品的知名度几乎与莎士比亚齐名。奥斯汀的哥哥亨利在她死后主持了《诺桑觉寺》和《劝导》的出版,才公布了她的真名和身份。下文说的她坚持隐姓埋名进行创作,也是这个意思。
谢谢曹老师的提醒。为了避免歧义,我略微修改一下:
“这位小说家的个人情况较之其他著名作家更是隐匿无闻”。
其实,我在上面分析时,已经有了这个意思:personal obscurity:个人身份的隐匿无闻。
曹老师:
For this novelist whose personal obscurity was more complete than that of any other famous writer was always quick to insist on either complete anonymity or on the propriety of her limited craft , her delight in delineating just "3 or 4 Families in a Country Village."
For:并列连词表示原因,下面的句子是前一句的原因。
this novelist:主语
whose personal obscurity was more complete than that of any other famous writer:主语的定语从句
is always quick:系表结构
to insist on either complete anonymity or on the propriety of her limited craft , her delight in delineating just "3 or 4 Families in a Country Village.":表语形容词的方面状语。
personal obscurity:个人信息的缺失(由费解引申)
more...than any other...:表达最高级意义。最为。。。
be quick to do sth; 毫不犹豫地做某事
anonymity:匿名
the propriety of her limited craft:恰到好处的运用有限的写作技巧。
delineating:描写
译文:
因为在所有著名作家中,这位小说家的个人信息是最为隐秘的,她总是坚持匿名写作或恰如其分地运用其有限的写作手法--即她所喜欢的描写某乡村的三个或四个家庭。
陈老师:
同意曹老师和刘老师精彩分析!
曹老师和刘老师对英语长难句语法结构分析造诣的确深啊!