高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

水龙吟·腰刀首帕从军原文、翻译和赏析

水龙吟·腰刀首帕从军

原文

水龙吟·腰刀首帕从军

李璮 〔宋代〕

腰刀首帕从军,戍楼独倚闲凝眺。中原气象,狐居兔穴,暮烟残照。投笔书怀,枕戈待旦,陇西年少。欢光阴掣电,易生髀肉,不如易腔改调。
世变沧海成田,奈群生、几番惊扰。干戈烂漫,无时休息,凭谁驱扫。眼底山河,胸中事业,一声长啸。太平时、相将近也,稳稳百年燕赵。

译文及注释

译文
我很小就腰佩战刀、头裹头巾去应征入伍。闲暇时,便独自登上戍楼眺望那失去的中原故地。但见中原大地一片残破荒凉,到处是野狐、野兔活动的踪影,人烟稀少,在夕阳暮霭中更显得凄凉无比。投笔从戎,在陇西时常常枕着兵器躺着等待天亮。感慨久处安逸,光阴易逝,不知什么时候才能有所作为。
时事变幻莫测,政权更迭频繁,兵连祸结,战事不断,百姓们受尽了战争的侵扰,无法休养生息,要靠谁去驱逐侵略者,扫平中原呢?望着眼中破碎的山河,想到自己肩负的恢复中原的宏图大业,常常禁不住仰天长啸。我们恢复中原的那一天就要到来了,百姓将很快迎来太平时日,北方地区将继续在宋王朝的统治之下延续下去。

注释
戍楼:指边防上的岗楼。
投笔:用班超“投笔从戎”之典。
枕戈待旦:语出《晋书刘传》,意即枕着兵器躺着等待天亮,比喻杀敌报国的心情急切,一刻也不松懈。
陇西:泛指陇山以西地区。
掣电:即电闪,形容迅速。
髀肉:大腿上的肌肉。易生髀肉,感叹久处安逸,光阴易逝,思图 有所作为。
群生:指宋朝百姓。
干戈烂漫:此处形容刀光剑影,兵连祸结的样子。
相将:行将,即将。
燕赵:均为古国名,战国七雄之二,这里泛指北方地区。

赏析

  开头五句写词人在边防岗楼上远眺中原大地,被荒凉而残破的景象所震撼。“腰刀首帕”采用示现的修辞法,刻画出从军的装束,其中“首帕”源自头裹黄巾起义的黄巾军的装束。“狐居兔穴”,是描写战后残破荒凉景象的典型写法,与《古诗十九首》中的“兔从狗窦入,雉从梁上飞”及杜甫《无家别》中“但对狐与狸,竖毛怒我啼”的描写相近,而且还含有鹊巢鸠占、中原沦陷之意。而后六句连用数典,抒豪情,表决心,委婉而深刻。

  “世变沧海成田,标群生几番惊扰。干戈烂漫,无时休息,凭谁驱扫?”这五句表达了词人对饱受战争之苦的人民的无限同情,并意识到了肩上的责任。一句“凭谁驱扫”的发问,使无数爱国志士意识到了艰巨而神圣的使命感,催人奋进。

  “眼底山河,胸中事业,一声长啸。”三句激情澎湃迸发,让人不禁联想起那大呼“还我河山”的岳飞所高唱的“抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。”(《满江红》)

  “太平时,相将近也,稳稳百年燕赵。”“燕赵”自古便为汉族统治地区,此以“燕赵”代北方,意含驱除外族之意。结拍二句虽然从历史的眼光来看,有点不切合实际,但它确实抒发了词人强烈的民族自豪感和自信心,很能鼓舞人心。

作者简介

李璮

李璮(?~1262),中国金末山东军阀李全之子(一说养子),小字松寿。1227年李全降蒙古,被任为山东淮南楚州行省(又称益都行省)。1231年李全死,不久李璮袭为益都行省,拥军自重。1259年,李璮加速准备反叛蒙古,一面进犯南宋,取海州等4城,一面积极加固益都城防,储存粮草,截留盐课。1262年在在进攻济南时,应者寥寥,军心离散。七月,城破被俘,史天泽将其处死。 

► 李璮诗文 ► 李璮名句

水龙吟·腰刀首帕从军原文、翻译和赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

古诗词相关推荐

大秦寺原文、翻译和赏析

寺废基空在,人归地自閒。绿苔昏碧瓦,白塔映青山。暗谷行云度,苍烟独鸟还。唤回尘土梦,聊此弄澄湾。
大秦寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

烟雨原文、翻译和赏析

凉气先秋至,重阴接望迷。有无山远近,浓澹树高低。鸟雀枝间露,牛羊舍北泥。支颐政愁绝,风雨过前溪。
烟雨原文、翻译和赏析
2023年11月07日

和吕介甫原文、翻译和赏析

山下三秋雨,山中六月凉。树林溪谷暗,花药小阑香。梦破风开卷,诗成鸟送觞。红尘多内热,政尔救头忙。
和吕介甫原文、翻译和赏析
2023年11月07日

父老原文、翻译和赏析

老去宦情薄,秋来乡思多。遥怜桑垄在,无奈棘林何。白水青沙谷,黄云赤土坡。几时随父老,社酒太平歌。
父老原文、翻译和赏析
2023年11月07日

光林寺原文、翻译和赏析

烟浮霜塔闭禅关,今落先生杖屦间。碧水同来弄明月,黄尘不解污青山。因缘多自成三宿,物我终同付八还。欲识光林全体露,松花落尽岭云閒。
光林寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

上白塔寺原文、翻译和赏析

睡饱枝筇彻上方,门前山好更斜阳。苔连碧色龟趺古,松落轻花鹤梦香。身世穷通皆幻影,山林朝市自閒忙。帘幡不动天风静,莫听铃中替戾冈。
上白塔寺原文、翻译和赏析
2023年11月07日

张广文消摇堂原文、翻译和赏析

方寸閒田了万缘,大空物物自翛然。鹤凫长短无馀性,鹏鴳高低各一天。身内江湖从濩落,眼前瓦砾尽虚圆。叩门欲问姑山事,龙瞽由来愧叔连。
张广文消摇堂原文、翻译和赏析
2023年11月07日

侯右丞云溪原文、翻译和赏析

功成何许觅菟裘,天地云溪一钓舟。梦破烦襟濯明月,诗成醉耳枕寒流。西风归兴随黄鹄,皎日盟言信白鸥。政恐苍生未忘在,草堂才得画中游。
侯右丞云溪原文、翻译和赏析
2023年11月07日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 2022年温州理工学院各省录取分数线及位次参考
    根据2023年温州理工学院在各省的招录数据可知,温州理工学院在云南本科二批文科最低分为477分,最低位次为52603;在山西理科最低分为451分。详细的温州理工学院各省录取分数线及位次整理好了,供各位2024考生参考。
  • 投档分数线和录取分数线有什么区别 是一样的吗
    投档分数线和录取分数线是有差别的。如果考生仅仅达到投档分数线的话,是不一定保证会被高校录取的。而录取分数线则是高校录取的最低分数线,是高校根据投档人数和报考人数确定的,各个高校的录取分数线不尽相同。
  • 2024上海外国语国际本科怎么样啊 学历认可吗
    上海外国语大学国际本科项目‌提供了多种类型的学习路径,包括2+2国际本科和1+3留学预科等,上海外国语大学国际本科学历是被认可的‌。上海外国语大学的国际本科学历是被广泛认可的,学生可以通过这些项目获得全球认可的学位,并享受丰富的国际化教育资源。
  • 答李仲弘写怀次韵原文、翻译和赏析
    休对清江叹逝波,且抛簪佩著渔蓑。愁边卮酒欢娱少,老后文章感慨多。燕子绿芜三月雨,杏花春水一群鹅。聊将白发归来意,总和东风懊恨歌。
  • 题北村六首原文、翻译和赏析
    求富诚非憎执鞭,安贫随分乐丘园。两间茅屋青山下,赢得浮生避世喧。
  • 南康县用东坡留题韵原文、翻译和赏析
    镜中双鬓已非鸦,身在江湖心在家。道路飘零如柳絮,山川迤逦近梅花。客行有债频沽酒,老怕无眠戒饮茶。昨夜梦归沧海上,钓竿横插雁边沙。
  • 2024鲁东大学新生报到日期 大一入学时间是几号
    2024鲁东大学新生报到日期 大一入学时间是几号
  • 新高考3+1+2最聪明组合 要怎么选科好
    3+1+2高考最佳组合有物理+化学+生物,该3+1+2组合能报考97.4的专业,属于一般水平,虽然不及物理和其他科目组合报考专业多,但是远比化学和其他科目及生物与其他科目组合可选专业多。
  • 冬日野望原文、翻译和赏析
    故人无与晤,安步陟山椒。野静连云卷,川明断雾销。灵岩闻晓籁,洞浦涨秋潮。三江归望断,千里故乡遥。劳歌徒自奏,客魂谁为招。
  • ray是什么意思_ray怎么读_ray的用法_翻译_短语搭配_权威例句
    ray的意思是:n. 光束,光线;(热、电或其他能源的)射线;一丝,一线(希望、慰藉等);<非正式>(日光浴用语)阳光(rays);半直线;长音阶第二音,C大调第二音;鳐,魟;辐射状东西;(菊科植物头状花序的)舌状花,(盘)边花;辐肋,鳍刺;(海星的)放射形口腕,辐腕 v. <文> 放射,射出(光线);呈辐射状伸出,从中心四下延展 【名】 (Ray)雷(人名)。学考宝为您提供ray是什么意思,ray的翻译,ray的用法,ray的短语搭配,ray的权威例句等查询,让您轻松学单词。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学