高中生、艺考生、留学生的好帮手-学考宝
莫等闲,白了少年头,空悲切 因学习而成长,因学习而成熟

翻译与理解(涉及lace-making pillows与drowning kittens)

问题描述

有一道翻译考试题如下:

The sweet old women let the smiles fade from their faces, put away their lace-making pillows, and turn to ordinary activities of village life such as drowning kittens.

我在网上查到两个翻译版本,对 lace-making pillows 的翻译,差别较大,一个译为“假装绣东西的枕头”,一个译为“花边枕头”。究竟哪个比较准确?
另外句中的drowning kittens ,翻译为“溺死小猫之类的工作”,这里有何寓意?

老师答疑

刘老师:

The sweet old women let the smiles fade from their faces, put away their lace-making pillows, and turn to ordinary activities of village life such as drowning kittens.

【翻译】那些和蔼可掬的老太太们收起了她们的笑容,把花边枕头放在一旁,又回到诸如淹死小猫之类的往常的乡村生活中去。

【分析】lace-making 是个合成词,亦可写作 lacemaking 或lace making,常用来作定语,意为“花边工艺的,饰带制作的”,或者干脆翻译成“带有花边的”。

【说明】老太太们绣花边枕头,是给游客们看的。其实,花边是现成买来的,这样做的目的是给人错觉,好像是老太太自己亲手制作的,目的是让他们购买。出现了两种不同的翻译,可能皆因于此。我觉得,单纯这句话,还是直译好。

drowning kittens 就是“溺死小猫”的含义。这些无聊甚至残忍的行为,可能在有些地方时有发生。所以,作者把它看作“乡村日常生活的一部分”。


陈老师:

The sweet old women let the smiles fade from their faces, put away their lace-making pillows, and turn to ordinary activities of village life such as drowning kittens. 

那些面色和蔼的老太太们收起她们的笑容,把她们用来绣花边的枕头放到一旁,回复到诸如淹死小猫之类的平常的乡村生活。

drowning kittens “溺死小猫之类的工作”,寓意为“乡村生活的单调乏味到很可怕,很残忍的地步/程度”

lace-making 构词法为:名词+动词分词 属于一种“动宾”关系

例如:

peace-loving    adj.爱好和平的

time-saving     adj.节省时间的

time-consuming    adj.耗费时间的

money-making      adj.赚钱的

loss-making        adj.亏损的

lace-making       adj.制作花边的/绣花边的

freedom-loving     adj.爱好和平的

peace-keeping      adj.维和的

grass-eating        adj.吃草的;草食的

meat-eating       adj.肉食的,吃肉的

王老师:

基本同意两位老师的解答,我在网上查到了两个翻译版本如下:

1.慈祥的老太太也收起了她们的笑脸,把花边枕头放在一边,开始干起每天要干的溺死小猫之类的工作。

2.那些面色和蔼的老太太们收起她们的笑容,把她们假装用来绣东西的枕头放到一旁,回复到诸如淹死小猫之类的正常的乡村生活。

两个译文主要不同之处即网友提出的两个。我的理解如下:

1.lace-making pillows 指的是绣花边用的一种枕头,是一种绣花边的工具。花边枕头英语叫  lace pillows 或laced pillows. 在国外的一些商店可以见到。因此第二译文比较接近原意,但应该去掉“假装”两个字。

2.drowning kittens,起源于英国农村,这种做法有百年以上的历史。因为猫的繁殖率高,所以为了减少猫的数量,农民把小猫放入水中溺死。今天,人们已经对这种残忍的虐待动物的做法不能接受,在很多国家已经属于违法行为。现在,偶尔也会在报刊,电视上看到听到drowning kittens 这种用法,但往往有贬义或带有讽刺的意味,经常表示某人有些残忍,或做些很无聊的事。

请看英国报刊d的一个例句:

The vast majority of the time, when we say ‘soulmate’ we mean ‘person we’re attracted to and compatible with, who lives within a 30-mile radius of us and doesn’t enjoy drowning kittens.’

翻译与理解(涉及lace-making pillows与drowning kittens)

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印~

英语答疑相关推荐

go to the site与go on the site的区别(2016高考英语全国卷)

在2016年高考英语全国卷II的阅读理解C中有这样两句话: 1. Members go on the site and register the books they own and would like to share. 2. Memb
go to the site与go on the site的区别(2016高考英语全国卷)
2024年11月16日

Web site与website哪个是对的

在阅读时,有时见的是 Web site,有时见到的是 website,那个比较对啊?
Web site与website哪个是对的
2024年11月16日

could find no way是什么意思(等于could not find ways吗)

Newton regarded his refutation of mechanism as an ‘absurdity’, but could find no way around it despite much effort. 请问:c
could find no way是什么意思(等于could not find ways吗)
2024年11月16日

网站BookCrossing.com(图书漂流网)的翻译

在一篇文章中看到有人将 BookCrossing.com 翻译成“图书漂流网”,这个翻译准确吗? 有依据吗?谢谢!
网站BookCrossing.com(图书漂流网)的翻译
2024年11月16日

英语无过去式和将来式的情态动词

英语里无过去式的情态动词能否用在过去时态里? 例如 must 就不可以: He should finish the work last week. 此处应该说He was supposed to finish the work last w
英语无过去式和将来式的情态动词
2024年11月16日

求2016年高考英语真题的原始扫描文件(是否有听力)

我在网上查了2016年高考英语的三套全国卷,网上版本有出入。我查了新浪的2016年真题,其中的2016年的高考英语全国卷Ⅰ和全国卷Ⅱ都是比较清楚的原始扫描版,但全国卷Ⅲ却录入文件的“假扫描版”(非原始稿扫描)。我在网上查到的其他版本的全国卷
求2016年高考英语真题的原始扫描文件(是否有听力)
2024年11月16日

Not much clothes is needed.主谓一致疑问

老师,您好,我有以下几个问题: 1. Not much clothes is needed. 这句话中clothes作为复数名词: (1) clothes 前面为什么可以用much,而不是用many? (2) 谓语动词为什么不用复数形式?
Not much clothes is needed.主谓一致疑问
2024年11月16日

翻译与理解(涉及lace-making pillows与drowning kittens)

有一道翻译考试题如下: The sweet old women let the smiles fade from their faces, put away their lace-making pillows, and turn to or
翻译与理解(涉及lace-making pillows与drowning kittens)
2024年11月16日
没有更多了?去看看其它内容

热门文章

  • 2022年温州理工学院各省录取分数线及位次参考
    根据2023年温州理工学院在各省的招录数据可知,温州理工学院在云南本科二批文科最低分为477分,最低位次为52603;在山西理科最低分为451分。详细的温州理工学院各省录取分数线及位次整理好了,供各位2024考生参考。
  • 投档分数线和录取分数线有什么区别 是一样的吗
    投档分数线和录取分数线是有差别的。如果考生仅仅达到投档分数线的话,是不一定保证会被高校录取的。而录取分数线则是高校录取的最低分数线,是高校根据投档人数和报考人数确定的,各个高校的录取分数线不尽相同。
  • 2024上海外国语国际本科怎么样啊 学历认可吗
    上海外国语大学国际本科项目‌提供了多种类型的学习路径,包括2+2国际本科和1+3留学预科等,上海外国语大学国际本科学历是被认可的‌。上海外国语大学的国际本科学历是被广泛认可的,学生可以通过这些项目获得全球认可的学位,并享受丰富的国际化教育资源。
  • 答李仲弘写怀次韵原文、翻译和赏析
    休对清江叹逝波,且抛簪佩著渔蓑。愁边卮酒欢娱少,老后文章感慨多。燕子绿芜三月雨,杏花春水一群鹅。聊将白发归来意,总和东风懊恨歌。
  • 题北村六首原文、翻译和赏析
    求富诚非憎执鞭,安贫随分乐丘园。两间茅屋青山下,赢得浮生避世喧。
  • 南康县用东坡留题韵原文、翻译和赏析
    镜中双鬓已非鸦,身在江湖心在家。道路飘零如柳絮,山川迤逦近梅花。客行有债频沽酒,老怕无眠戒饮茶。昨夜梦归沧海上,钓竿横插雁边沙。
  • 2024鲁东大学新生报到日期 大一入学时间是几号
    2024鲁东大学新生报到日期 大一入学时间是几号
  • 新高考3+1+2最聪明组合 要怎么选科好
    3+1+2高考最佳组合有物理+化学+生物,该3+1+2组合能报考97.4的专业,属于一般水平,虽然不及物理和其他科目组合报考专业多,但是远比化学和其他科目及生物与其他科目组合可选专业多。
  • 冬日野望原文、翻译和赏析
    故人无与晤,安步陟山椒。野静连云卷,川明断雾销。灵岩闻晓籁,洞浦涨秋潮。三江归望断,千里故乡遥。劳歌徒自奏,客魂谁为招。
  • ray是什么意思_ray怎么读_ray的用法_翻译_短语搭配_权威例句
    ray的意思是:n. 光束,光线;(热、电或其他能源的)射线;一丝,一线(希望、慰藉等);<非正式>(日光浴用语)阳光(rays);半直线;长音阶第二音,C大调第二音;鳐,魟;辐射状东西;(菊科植物头状花序的)舌状花,(盘)边花;辐肋,鳍刺;(海星的)放射形口腕,辐腕 v. <文> 放射,射出(光线);呈辐射状伸出,从中心四下延展 【名】 (Ray)雷(人名)。学考宝为您提供ray是什么意思,ray的翻译,ray的用法,ray的短语搭配,ray的权威例句等查询,让您轻松学单词。

精选推荐
外语

  • 资源下载
  • 留学